ジョジョ各部キャラ名・スタンド名の元ネタ一覧
音楽関係のバンド名や曲名などから名付けられることが多い、「ジョジョの奇妙な冒険」各部のキャラクター名、スタンド名などの元ネタ一覧。扱うのは原作漫画のみ。偶然の一致かもしれないものも一応挙げていく。
それに加えて「Jonathan」や「Joseph」などの名前については、「語源」つまり「その名が本来どういう意味を持つか」も解説していく(あまり語学に堪能ではない筆者にわかる範囲で)。
なお1〜3部までのキャラクター名のアルファベット表記は、ジョジョ4部連載中に発売された画集「JOJO6251」の、キャラクター紹介で示されたものに準拠している。
ファントムブラッド
洋楽のバンド名、ミュージシャン名を元ネタにしたキャラクター名が多い。またキャラクター名以外では、「波紋疾走(オーバードライブ)」なども洋楽が元ネタである。
キャラクター名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
ジョナサン・ジョースター(ジョジョ) Jonathan Joestar(JoJo) | The Beatles ビートルズ (バンド) | Get Back ゲット・バック (曲名。歌詞が「Jojo」から始まる) | イングランド 🏴 |
ディオ・ブランドー Dio Brando | Ronnie James Dio ロニー・ジェイムス・ディオ (男性ボーカリスト) | アメリカ 🇺🇸 | |
Marlon Brando マーロン・ブランド (映画俳優) | アメリカ 🇺🇸 | ||
エリナ・ペンドルトン Erina Pendolton | The Beatles ビートルズ (バンド) | Eleanor Rigby エリナー・リグビー (曲名) | イングランド 🏴 |
Harold Pendleton ハロルド・ペンドルトン (ライブハウスオーナー、音楽フェスプロモーター) | イングランド 🏴 | ||
Pendleton ペンドルトン (羊毛アパレルメーカー) | アメリカ 🇺🇸 | ||
※姓のほうは元ネタ候補が2つある | |||
メアリー・ジョースター (ジョナサンの母親) | The Beatles ビートルズ (バンド) | Let It Be レット・イット・ビー (曲名。歌詞の序盤に「Mother Mary」と出てくる) | イングランド 🏴 |
※「Mary」は「メアリー」と発音する | |||
ダニー(ジョースター家の飼い犬) | Loggins and Messina ロギンス&メッシーナ (バンド) | Danny's Song ダニーの歌 (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
Danny Elfman ダニー・エルフマン (男性ミュージシャン) | アメリカ 🇺🇸 | ||
※元ネタ候補が2つある ※ダニーの歌はアン・マレーという女性歌手によるカバーのほうが有名 ※ダニー・エルフマンはオインゴ・ボインゴのリーダーであり、またティム・バートンやサム・ライミ監督作品を始めとした多くの映画の作曲家でもある | |||
ワンチェン Wang Chan | Wang Chung ワン・チャン (バンド) | イングランド 🏴 | |
ロバート・E・O・スピードワゴン Robert E. O. Speedwagon | REO Speedwagon REOスピードワゴン (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ウィル・アントニオ・ツェペリ Will Anthonio Zeppeli (ツェペリ男爵) | Led Zeppelin レッド・ツェッペリン (バンド) | イングランド 🏴 | |
ポコ | Poco ポコ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
タルカス Tarukus | Emerson, Lake & Palmer エマーソン・レイク・アンド・パーマー (バンド) | Tarkus タルカス (曲名・アルバム名) | イングランド 🏴 |
黒騎士ブラフォード Bruford | Bill Bruford ビル・ブルーフォード (男性ドラマー) | イングランド 🏴 | |
獅子王ウィンザレオ イナズマの騎士アイクマン 独眼のカイネギス | |||
ダイアーとストレイツォ Dire, Straizo | Dire Straits ダイアー・ストレイツ (バンド) | イングランド 🏴 | |
老師トンペティ Tonpetty | Tom Petty トム・ペティ (男性ミュージシャン) | アメリカ 🇺🇸 | |
怪人ドゥービー | The Doobie Brothers ドゥービー・ブラザーズ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ペイジ、ジョーンズ、プラント、ボーンナム | Led Zeppelin レッド・ツェッペリン (バンド) | イングランド 🏴 | |
Jimmy Page ジミー・ペイジ (ギター) | |||
John Paul Jones ジョン・ポール・ジョーンズ (ベース、キーボード) | |||
Robert Plant ロバート・プラント (ボーカル) | |||
John Bonham ジョン・ボーナム (ドラム) | |||
※レッド・ツェッペリンのバンドメンバー名が元ネタ | |||
農夫ジェフ・バック | Jeff Beck ジェフ・ベック (ギタリスト) | Wired ワイアード (アルバム名) | イングランド 🏴 |
漁師ダン・ハマー | Jan Hammer ヤン・ハマー (シンセサイザー奏者) | チェコスロバキア 🇨🇿 | |
※ジェフ・ベックのアルバム「ワイアード」にヤン・ハマーが参加 | |||
スティクス神父 | Styx スティクス (バンド) | アメリカ 🇺🇸 |
名称 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
ヒュー・ハドソン校 | Hugh Hudson ヒュー・ハドソン (映画監督) | イングランド 🏴 | |
食屍鬼街(オウガーストリート) | |||
※クイーンの曲に「Ogre Battle」(邦題「オウガ・バトル(人喰い鬼の闘い)」)という曲があるが元ネタかは不明 | |||
波紋疾走(オーバードライブ) | Pink Floyd ピンク・フロイド (バンド) | Interstellar Overdrive 星空のドライブ (曲名) | イングランド 🏴 |
Bachman-Turner Overdrive バックマン・ターナー・オーヴァードライヴ (バンド) | カナダ 🇨🇦 | ||
※元ネタ候補が2つある | |||
風の騎士たちの町(ウインドナイツ・ロット) | |||
死髪舞剣(ダンス・マカブヘアー) | Camille Saint-Saens カミーユ・サン=サーンス (19世紀のクラシック作曲家) | Danse macabre 死の舞踏 (交響詩) | フランス 🇫🇷 |
ジョナサン・ジョースター(Jonathan Joestar)
まず愛称の「ジョジョ」の元ネタは、表に示したとおりビートルズの曲「ゲット・バック」の歌詞。
次に名の「Jonathan」の語源は、ヘブライ語で「神の贈り物」の意味を持つ「Yonathan(ヨナタン)」である。ここでは詳しく解説しないが、ジョジョの世界には「運命を操る神」が存在し、ジョナサンの恵まれた体格と高潔な精神は、それの運命操作によって生まれた可能性がある(まるで物語の作者が主人公に二物も三物も与えるように)。「神の贈り物」という名前はそのような彼にふさわしいものといえる。
なお作者の荒木飛呂彦氏は一時期、「ファミレスのジョナサンで打ち合わせしていた」ことをジョナサン命名の理由として語っていたが、後に作り話だったと訂正している(実際はデニーズで打ち合わせしていたらしい)。
最後に姓の「ジョースター」は(たぶん)荒木氏が創作した姓。主人公の愛称を「ジョジョ」にするために、名前と姓の双方を「ジョ」から始め、姓の側を「ジョ」に「スター(星)」を加えた上で語呂を良くしてジョースターにしたのだろう。
ディオ・ブランドー(Dio Brando)
名の「ディオ」は表に示したとおり、洋楽ミュージシャンの「ロニー・ジェイムス・ディオ」が元ネタ(ブラック・サバスのボーカリストなどとして活動)。姓の「ブランドー」は同じく表に示したとおり、映画俳優「マーロン・ブランド(Marlon Brando)」が元ネタ(ゴッド・ファーザーなどに出演)。
また「dio」はイタリア語で「神」を意味する単語でもある。上のジョナサンの項で触れたとおり、ジョジョの世界には「運命を操る神」が存在し、そしてディオの大局的な物の考え方は神のそれに近しい。「神」という名前はそのような彼にふさわしいものといえる。
エリナ・ペンドルトン(Erina Pendolton)
まず姓の「Pendolton」には、表に示したとおり元ネタ候補が2つある。洋楽関係では、イギリス音楽界でライブハウスオーナーや音楽フェスのプロモーターとして有名な「ハロルド・ペンドルトン」。ファッション関係では、アメリカの羊毛アパレルメーカー「ペンドルトン」。このどちらかだろう。
名前の「エリナ」については、「JOJO6251」の表記である「Erina」は、諸言語の女性名である(普通は「Elina」と綴られる)。この名前の語源は諸説いろいろあり、決定的な説は無いらしい。
一方表に示した元ネタの綴りである「Eleanor(エリナー)」は英語の女性名で、こちらの語源も諸説ある。有力なのはヘブライ語で「神は私の光」を意味する「Eliora(エリオーラ)」、または古代ギリシャ語で「慈悲」や「思いやり」を意味する「Eleos(エレオス)」である。
ジョージ・ジョースター(George Joestar)
「George」の語源は古代ギリシャ語で「地を耕す」「農夫」の意味を持つ「Georgios(ゲオルギオス)」。キリスト教の聖人である聖ゲオルギオスに倣って男性名として広く使われるようになったらしい。
ロバート・E・O・スピードワゴン(Robert E. O. Speedwagon)
表に示したとおり、洋楽バンドの「REOスピードワゴン」が元ネタ。なおこのバンド名は、アメリカの自動車メーカーであるレオ・モーター・カー・カンパニーが作った、同名の車種に由来している。そしてこの車種や社名の「REO」は、この会社の創業者である「Ransom Eli Olds(ランサム・E・オールズ)」の略である。
一方もじった後の名前である「Robert」の語源は、古ドイツ語で「輝く名声」を意味する「Hrodberht」。またロバートという名前は13世紀半ばから、身分の低い「盗賊」や「放浪者」の名前として良く使われるようになったらしい。
たぶん偶然だろうが、ジョジョ1部のチンピラだったスピ−ドワゴンを後者の意味、2部の石油王になったスピードワゴンを前者の意味と考えると、上手く当てはまっている。
ウィル・アントニオ・ツェペリ(Will Anthonio Zeppeli)
まず「Zeppeli」は表に示したとおり、洋楽バンドの「レッド・ツェッペリン」が元ネタ。
次に「Will」は、一般に「William:ウィリアム」の略称である。そしてウィリアムの語源は古ドイツ語の「Willahelm」であり、これは「意思」を意味する「Willa」と「兜」を意味する「helm」を合わせた単語である。
最後に「Anthonio」は、古代ギリシャ語で「値段を付けられないほど貴重(なもの)」を意味する「Antonius(アントニウス)」が語源。
戦闘潮流
1部に引き続き、洋楽のバンド名、ミュージシャン名を元ネタにしたキャラクター名が多い。またキャラクター名以外では、「エイジャの赤石」と「エア・サプレーナ島」も洋楽が元ネタである。
キャラクター名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
ジョセフ・ジョースター(ジョジョ) Joseph Joestar(JoJo) | The Beatles ビートルズ (バンド) | Get Back ゲット・バック (曲名。歌詞が「Jojo」から始まる) | イングランド 🏴 |
※ちなみにジョジョ3部のラストシーンにはジョセフが携帯音楽プレイヤーで「THE BEATLES “GET BACK”」を聴き始めるシーンがある | |||
スモーキー・ブラウン | Smokey Robinson スモーキー・ロビンソン (男性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | |
James Brown ジェームス・ブラウン (男性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | ||
ブルート | Bluto ブルート (アメリカのカートゥーン作品「ポパイ」に登場する大男) | アメリカ 🇺🇸 | |
ルドル・フォン・シュトロハイム Rudol von Stroheim | Erich von Stroheim エリッヒ・フォン・シュトロハイム (映画監督・俳優) | アメリカ 🇺🇸 | |
ドノヴァン | Donovan ドノヴァン (男性ミュージシャン) | スコットランド 🏴 | |
サンタナ Santana | Santana サンタナ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ワムウ Wamuu | Wham! ワム! (男性デュオ) | イングランド 🏴 | |
エシディシ Esidisi | AC/DC エーシー・ディーシー (バンド) | オーストラリア 🇦🇺 | |
カーズ Kars | The Cars カーズ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
シーザー・アントニオ・ツェペリ Caesar Anthonio Zeppeli | Led Zeppelin レッド・ツェッペリン (バンド) | イングランド 🏴 | |
リサリサ Lisa Lisa | Lisa Lisa and Cult Jam リサ・リサ&カルト・ジャム (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ロギンズとメッシーナ Loggins, Messina | Loggins and Messina ロギンス&メッシーナ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
スージーQ Suzi Quatro | Suzi Quatro スージー・クアトロ (女性ミュージシャン) | アメリカ 🇺🇸 | Creedence Clearwater Revival クリーデンス・クリアウォーター・リバイバル (バンド) | Suzie Q スージーQ (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
※元ネタ候補が2つあるが、「JOJO6251」キャラ紹介のアルファベット表記はSuzi Quatro ※後者はデイル・ホーキンスという歌手のカバーだが元曲より有名 | |||
鋼線のベック (ワイアードのベック) | Jeff Beck ジェフ・ベック (ギタリスト) | Wired ワイアード (アルバム名) | イングランド 🏴 |
名称 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
サティポロジア・ビートル | |||
エイジャの赤石 | Steely Dan スティーリー・ダン (バンド) | Aja 彩(エイジャ) (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
エア・サプレーナ島 (波紋の修行場) | Air Supply エア・サプライ (男性デュオ) | オーストラリア 🇦🇺 | |
スレッジ・ハンマー | Peter Gabriel ピーター・ガブリエル (男性ミュージシャン) | Sledgehammer スレッジハンマー (曲名) | イングランド 🏴 |
※スレッジハンマー(大槌)は一般的な道具名なので、たまたま同じ名前の曲があっただけかもしれないが、この曲が1986年、ジョジョ2部連載で登場したのが1988年なので時期は合っている |
ジョセフ・ジョースター(Joseph Joestar)
まず愛称の「ジョジョ」の元ネタは、表に示したとおりビートルズの曲「ゲット・バック」の歌詞。
次に名の「Joseph」の語源は、ヘブライ語で「神が加える」の意味を持つ「Yoseph(ヨセフ)」。ジョナサンと顔はそっくりだが、性格面ではジョナサンに新たな属性を多数付け加えたような彼にふさわしい名前といえる。
最後に姓の「ジョースター」は1部のジョナサンの項で説明したとおり、「ジョ」に「スター(星)」をくっつけて荒木氏が創作した姓だと思われる。
シーザー・アントニオ・ツェペリ(Caesar Anthonio Zeppeli)
まず「Zeppeli」は表に示したとおり、洋楽バンドの「レッド・ツェッペリン」が元ネタ。
次に「Caesar」の語源には諸説あり、ラテン語の「caesaries(頭髪)」や同じくラテン語の「caesius(青みがかった灰色)」が有力らしい。
そしてCaesarは、古代ローマの政治家「Gaius Iulius Caesar(ガイウス・ユリウス・カエサル)」以降は「皇帝」を表す一般名詞として用いられるようになり、男性名としても広く使われるようになった。
ちなみにシーザー・A・ツェペリは知ってのとおりイタリア人であり、英語のCaesarはイタリア語ではCesareと表記して「チェーザレ」と読む。
最後に「Anthonio」は、1部のツェペリ男爵の項でも説明したとおり、古代ギリシャ語で「値段を付けられないほど貴重(なもの)」を意味する「Antonius(アントニウス)」が語源。
エリザベス・ジョースター(Elizabeth Joestar)
「Elizabeth」の語源は、ヘブライ語で「我が神は我が誓い」「我が神は我が支え」を意味する「Elishebha(エリシェバ)」。
また彼女の愛称である「リサリサ」は表に示したとおり、洋楽バンドの「リサ・リサ&カルト・ジャム」が元ネタ。
ルドル・フォン・シュトロハイム(Rudol von Stroheim)
表に示したとおり、映画監督・俳優の「エリッヒ・フォン・シュトロハイム」が元ネタ。
「Rudol」はたぶん本来は「Rudolf(ルドルフ)」で、「ルドルフ・フォン」だと「フ」が2つ続いてまだるっこしい語感になるため、荒木氏がキャラ命名時に1つ削ったのだと思われる。
それを踏まえて「Rudolf」の語源は、古ドイツ語で「高名な狼」を意味する「Hrodulf」。
またもう1つの可能性としては「Rudel(ルーデル)」が元という見方もあるが、こちらはルドルフと違って「姓(家族名)」である。それを踏まえて「Rudel」はドイツ語で「狼などの群れ」や「人や車の集団」の意味があり、こちらはこちらでドイツ軍将校のシュトロハイムに合っている。
サンタナ(Santana)
表に示したとおり、アメリカのバンド「サンタナ」が元ネタ。
また「Santana」は元は、キリスト教の聖母マリアの母親「聖アンナ」をスペイン語で表記した「Santa Ana(サンタアナ)」である。これが「Santana」に変化して、スペイン語圏で家族名として広まっている(バンド「サンタナ」もリーダーの名前カルロス・サンタナに由来する)。
以上を踏まえて2部10話「柱の男¢ホ 石仮面の男」では、「サンタナ」が「メキシコに吹く熱風」の意味だと説明されていたが、この風は現地スペイン語では「Vientos de Santa Ana」と呼ばれ、つまり正確には「サンタアナ」の方である。
スターダストクルセイダース
1〜2部に引き続き、洋楽のバンド名、ミュージシャン名を元ネタにしたキャラクター名が多い。スタンド名は3部では「タロットカード」と「エジプトの神々の名前」から名付けられているが、唯一終盤に登場するヴァニラ・アイスのスタンド「クリーム」だけは、洋楽のバンド名が元ネタである。
キャラクター名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
空条承太郎 | Stephen King スティーヴン・キング (小説家) | Cujo クージョ (小説) | アメリカ 🇺🇸 |
空条貞夫 | 渡辺貞夫 (男性サックス奏者) | 日本 🇯🇵 | |
モハメド・アヴドゥル Muhammad Avdol | Paula Abdul ポーラ・アブドゥル (女性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | |
クロスファイヤーハリケーン ※アヴドゥルのスタンドが使う技名 | The Rolling Stones ローリング・ストーンズ (バンド) | Jumpin' Jack Flash ジャンピン・ジャック・フラッシュ (曲名。歌詞の序盤に「cross-fire hurricane」と出てくる) | イングランド 🏴 |
花京院典明 | 花京院 (宮城県仙台市の地名。青葉区に町名、宮城野区に通りの名前としてある) | 日本 🇯🇵 | |
加納典明 (写真家) | 日本 🇯🇵 | ||
ジャン=ピエール・ポルナレフ Jean Pierre Polnareff | Michel Polnareff ミッシェル・ポルナレフ (男性歌手) | Tout, tout pour ma chérie シェリーに口づけ (曲名) | フランス 🇫🇷 |
シェリー(ポルナレフの妹) | |||
イギー(犬) Iggy | Iggy Pop イギー・ポップ (男性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | |
グレーフライ | Glenn Frey グレン・フライ (男性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | |
偽テニール船長 | Captain & Tennille キャプテン&テニール (男女のデュオ) | アメリカ 🇺🇸 | |
フォーエバー (オランウータン) | Wu-Tang Clan ウータン・クラン (ヒップホップグループ) | Wu-Tang Forever ウータン・フォーエヴァー (アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
※オランウータンはマレー語で「森の人」の意味で「ウータン」部分は「森」 ※ウータン・クランの「ウータン」は中国武術の一派「武当派」の「武当」部分の中国語読み | |||
呪いのデーボ Devo | Devo ディーヴォ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ラバーソウル | The Beatles ビートルズ (バンド) | Rubber Soul ラバー・ソウル (アルバム名) | イングランド 🏴 |
ホル・ホース Hol Horse | Full Force フル・フォース (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
Hall & Oates ホール・アンド・オーツ (男性デュオ) | アメリカ 🇺🇸 | ||
※元ネタ候補が2つある | |||
J・ガイル J Gail | The J. Geils Band J・ガイルズ・バンド (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ネーナ Nena | Nena ネーナ (女性歌手) | ドイツ 🇩🇪 | |
ズィー・ズィー | ZZ Top ズィーズィー・トップ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
エンヤ婆 Enya | Enya エンヤ (女性歌手) | アイルランド 🇮🇪 | |
鋼入りのダン (スティーリーダン) Steely Dan | Steely Dan スティーリー・ダン (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
アラビア・ファッツ | Minnesota Fats ミネソタ・ファッツ (「ハスラー」という有名な映画に出てくるキャラクター) | アメリカ 🇺🇸 | |
Fats Domino ファッツ・ドミノ (男性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | ||
Pink Floyd ピンク・フロイド (バンド) | Fat Old Sun デブでよろよろの太陽 (曲名) | イングランド 🏴 | |
※「太陽」のスタンドの本体。微妙にしっくりこない元ネタ候補しかない | |||
マニッシュ・ボーイ | Muddy Waters マディ・ウォーターズ (男性歌手) | Mannish Boy マニッシュ・ボーイ (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
カメオ Cameo | Cameo キャメオ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ミドラー Midler | Bette Midler ベット・ミドラー (女性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | |
ンドゥール N'Doul | Youssou N'Dour ユッスー・ンドゥール (男性歌手) | セネガル 🇸🇳 | |
オインゴ、ボインゴ兄弟 Oingo, Boingo | Oingo Boingo オインゴ・ボインゴ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
キャラバン・サライ | Santana サンタナ (バンド) | Caravanserai キャラバンサライ (アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
チャカ、カーン | Chaka Khan チャカ・カーン (女性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | |
マライア Mariah | Mariah Carey マライア・キャリー (女性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | |
アレッシー Alessi | Alessi Brothers アレッシー・ブラザーズ (男性デュオ) | アメリカ 🇺🇸 | |
ダニエル・J・ダービー Daniel J D'Arby | Daniel Johnston ダニエル・ジョンストン (男性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | |
Terence Trent D'Arby テレンス・トレント・ダービー (男性ミュージシャン) | アメリカ 🇺🇸 | ||
テレンス・T・ダービー Telence T D'Arby | |||
ペット・ショップ(ハヤブサ) Pet Shop | Pet Shop Boys ペット・ショップ・ボーイズ (男性デュオ) | イングランド 🏴 | |
ケニーG Kenny G | Kenny G ケニー・G (男性サックス奏者) | アメリカ 🇺🇸 | |
※スタンド名は「ティナー・サックス」(楽器名のテナーサックスが元ネタ) | |||
ヴァニラ・アイス Vanilla Ice | Vanilla Ice ヴァニラ・アイス (男性ミュージシャン) | アメリカ 🇺🇸 | |
クリーム ※ヴァニラ・アイスのスタンド名 | Cream クリーム (バンド) | イングランド 🏴 | |
ローゼス | Guns N' Roses ガンズ・アンド・ローゼズ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
The Stone Roses ザ・ストーン・ローゼズ (バンド) | イングランド 🏴 | ||
※元ネタ候補が2つある | |||
DIO | Dio ディオ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
※ロニー・ジェイムス・ディオが主宰するバンド | |||
ウィルソン・フィリップス上院議員 | Wilson Phillips ウィルソン・フィリップス (女性コーラスグループ) | アメリカ 🇺🇸 |
名称 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
スタンド (傍に立つ) | Ben E. King ベン・E・キング (男性歌手) | Stand by Me スタンド・バイ・ミー (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
マイケル、プリンス、ライオネル | Michael Jackson マイケル・ジャクソン (男性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | |
Prince プリンス (男性ミュージシャン) | アメリカ 🇺🇸 | ||
Lionel Richie ライオネル・リッチー (男性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | ||
※アヴドゥルが無人島で飼っていた鶏たちの名前 | |||
エジプト9栄神 | エジプト九柱の神々 (エジプトのヘリオポリス創世神話における、創造神からそのひ孫世代までの9柱の神を指す呼称) | エジプト 🇪🇬 | |
※9栄神と元ネタの顔ぶれは一部異なる ※9栄神には1〜9の番号が振られているが、元ネタにはそのようなものはない ※そしてこの番号はエジプト神話とは無関係な、『生命の樹』と呼ばれる図形に関連する |
空条承太郎(クウジョウ・ジョウタロウ)
まずフルネームは3部1話で解説されたとおり、「条(ジョウ)」と「承(ジョウ)」が続くことで「ジョジョ」というあだ名にできる名前になっている。
次に承太郎の「承」については、4部6話「東方仗助!アンジェロに会う その3」の扉絵で、「1.きき入れる、うけたまわる」「2.うける、受けつぐ、伝える」の意味だと解説されている。また6部13話「面会人 その3」の扉絵でも、「承」は「受けつぐ、受けたまわる」の意味だと解説されている。
そしてこのような意味を持つ「承」という漢字が、3部主人公の名前に選ばれた理由はいくつかある。まずは彼のスタンド「スタープラチナ」が持つ「星のタロット」の解釈の中に、「継承」の意味があること。またジョジョ3部の副題は、かつては「スターダストクルセイダース」ではなく「未来への遺産」だったが、これもまた「継承」を意味する。
一方、姓の「空条」のほうは、表で示したとおりスティーブン・キングの小説「クージョ(Cujo)」が元ネタだと思われる。
ちなみに3部から登場する超能力「スタンド」は、「スタンド・バイ・ミー」という曲が元ネタだが、この曲はスティーブン・キングの「The Body」という小説が、「Stand by Me」というタイトルで映画化された際に、主題歌として作曲されたものである。つまり3部は「主人公の姓」と「新たに登場した超能力の概念」の両面で、スティーブン・キングが元ネタになっている。
そしてさらに、この「クージョ」に漢字を当てた「空条」の「空」にもまた意味がある。ここでは詳しく解説しないが、ジョースターの血統は「星のように輝く魂」を持つ一族である。そしてこの血統は、3部主人公の承太郎の代において、人の領域を超越した「空」と呼ぶべき次元に達している。「空条」の「空」はそれを示しているわけである。
モハメド・アヴドゥル(Muhammad Avdol)
表に示したとおり女性歌手の「ポーラ・アブドゥル」が元ネタ。
名前の「Muhammad」(ムハンマドとも読む)は、アラビア語で「称賛された者」を意味する。イスラム教徒の中で最も典型的な名前らしい。
なお「Muhammad」は「Mohammed」と表記されることもある(こちらのほうが「モハメド」に近い)。また元ネタの(ポーラ・)アブドゥルが「Abdul」と表記されているのに対して、ジョジョのアヴドゥルは「Avdol」と表記されている。これらはたぶん、イスラム系の名前は本来はアラビア文字で表記されるため、そこからアルファベット表記に変換する際に表記揺れが発生しているものと思われる。
ジャン=ピエール・ポルナレフ(Jean Pierre Polnareff)
表に示したとおり、フランスの男性歌手「ミッシェル・ポルナレフ」が元ネタ。
「Jean」はフランス語圏の男性名。語源を辿るとラテン語の「Johannes(ヨハネ)」を経て、ヘブライ語で「神は恵み深い」を意味する「Yohanan(ヨハナン)」に行き着く(ちなみにジョジョ5部の主人公ジョルノ・ジョバァーナの「Giovanna」もヨハナンが語源)。
「Pierre」もフランス語圏の男性名で、語源はギリシャ語で「石」を意味する「petros(ペトロス)」。こちらは甲冑を着込んだ彼のスタンドや、自分の考えを曲げず独断専行しがちな彼の性格によく合っているといえる。
なおポルナレフの名前が「ジャン=ピエール」と表記される理由だが、これは「2つの名前を組み合わせて1つの名前にしている」からである。
欧米圏では子供の名前を、キリスト教の聖人など過去の偉人からつけるのが慣習になっている。しかし偉人の名前の数には限りがあるため、ご近所や学校のクラスや職場に同名の人が多くなりすぎるという問題がある。その解決策として、複数の名前を組み合わせて1つの名前として扱うことで、パターンを増やしているわけである。
これは日本人が漢字1文字の名前だけでなく、2文字以上の組み合わせでも名前を作るのと似た理屈といえる。
ダイヤモンドは砕けない
4部からはスタンド名が洋楽のバンド名、ミュージシャン名などから名付けられるようになる。キャラクター名は基本的には荒木氏の創作だが、一部元ネタがあったりもする。
スタンド名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
クレイジー・ダイヤモンド | Pink Floyd ピンク・フロイド (バンド) | Shine On You Crazy Diamond クレイジー・ダイアモンド (曲名) | イングランド 🏴 |
アクア・ネックレス Aqua Necklace (水の首かざり) | |||
※ジョジョ作中で初めて「タロット」「9栄神」以外から名付けられたスタンド(クレイジー・Dはアクア・ネックレス戦後、3部のクリームとティナー・サックスは4部中盤に発売された画集で名付けられた) ※元ネタ候補が見当たらないのはこの時点での荒木氏はスタンド名を自力で考えようとしていたからかもしれない | |||
ザ・ハンド (手) | The Band ザ・バンド (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
バッド・カンパニー (極悪中隊) | Bad Company バッド・カンパニー (バンド) | イングランド 🏴 | |
レッド・ホット・チリ・ペッパー | Red Hot Chili Peppers レッド・ホット・チリ・ペッパーズ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
エコーズ | Pink Floyd ピンク・フロイド (バンド) | Echoes エコーズ (曲名) | イングランド 🏴 |
ザ・ロック The Lock (錠前) | The Who ザ・フー (バンド) | The Rock ザ・ロック (曲名) | イングランド 🏴 |
サーフィス (うわっ面) | Surface (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ラブ・デラックス | Sade シャーデー (女性ボーカルのバンド) | Love Deluxe (アルバム名) | イングランド 🏴 |
パール・ジャム | Pearl Jam パール・ジャム (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
アクトン・ベイビー | U2 (バンド) | Achtung Baby アクトン・ベイビー (アルバム名) | アイルランド 🇮🇪 |
ヘブンズ・ドアー (天国への扉) | Bob Dylan ボブ・ディラン (男性ミュージシャン) | Knockin' on Heaven's Door 天国への扉 (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ラット | Ratt ラット (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ハーヴェスト (収穫) | Neil Young ニール・ヤング (男性歌手) | Harvest ハーヴェスト (曲名・アルバム名) | カナダ 🇨🇦 |
矢安宮重清 (ヤングウ・シゲキヨ) ※本体名 | |||
シンデレラ | Cinderella シンデレラ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
アトム・ハート・ファーザー | Pink Floyd ピンク・フロイド (バンド) | Atom Heart Mother 原子心母 (曲名・アルバム名) | イングランド 🏴 |
ボーイ・II・マン | Boyz II Men ボーイズIIメン (ボーカル・グループ) | アメリカ 🇺🇸 | |
アース・ウインド・アンド・ファイヤー | Earth, Wind & Fire アース・ウィンド・アンド・ファイアー (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ハイウェイ・スター | Deep Purple ディープ・パープル (バンド) | Highway Star ハイウェイ・スター (曲名) | イングランド 🏴 |
SPEED KING | Speed King スピード・キング (曲名) | ||
ストレイ・キャット (猫草) | Stray Cats ストレイ・キャッツ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
スーパーフライ | Curtis Mayfield カーティス・メイフィールド (男性ミュージシャン) | Superfly スーパーフライ (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
エニグマ | Enigma エニグマ (音楽プロジェクト) | ドイツ 🇩🇪 | |
チープ・トリック | Cheap Trick チープ・トリック (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
キラークイーン | Queen クイーン (バンド) | Killer Queen キラー・クイーン (曲名) | イングランド 🏴 |
シアーハートアタック | Sheer Heart Attack シアー・ハート・アタック (曲名・アルバム名) | ||
バイツァ・ダスト (負けて死ね) | Another One Bites the Dust 地獄へ道づれ (曲名) |
名称 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
片桐安十郎 (通称「アンジェロ」) | Angelo Badalamenti アンジェロ・バダラメンティ (映画・ドラマ音楽の作曲家) | アメリカ 🇺🇸 | |
※デイヴィッド・リンチ監督の映画やTVドラマ「ツイン・ピークス」の作曲で有名 | |||
ポリス (広瀬家の飼い犬) | The Police ポリス (バンド) | イングランド 🏴 | |
ボヨヨン岬 | 筋肉少女帯 (バンド) | ボヨヨンロック (曲名) | 日本 🇯🇵 |
アーノルド (杉本鈴美の飼い犬) | Pink Floyd ピンク・フロイド (バンド) | Arnold Layne アーノルド・レーン (曲名) | イングランド 🏴 |
※もしかすると「鈴美」は「Layne」から着想した名前かもしれない | |||
民明書房(ミンメイショボウ) | 民明書房 (バトル漫画「魁!!男塾」に出てくる架空の出版社) | 日本 🇯🇵 | |
※元ネタでは、作中のキャラが使う武技の起源や原理をまことしやかに説明するために、この出版社の書物が引用される |
名称 | 地名 | 区名 |
---|---|---|
杜王町(モリオウチョウ) | 杜の都(仙台市の雅称・愛称) | |
広瀬康一(ヒロセ・コウイチ) | 広瀬川(一級河川) | 青葉区→太白区 |
広瀬通(大通り) | 青葉区 | |
支倉未起隆(ハゼクラ・ミキタカ) | 支倉町(町) | 青葉区 |
※キャラクター名では「ハゼクラ」だが元ネタの町名では「ハセクラ」と読む | ||
定禅寺(ジョウゼンジ) | 定禅寺通(大通り) | 青葉区 |
浄禅寺(ジョウゼンジ) | ||
※「定禅寺」が4部中盤から変更された住所名。寺の名前として日本各地にあるが、宮城県には無いようである | ||
勾当台(コウトウダイ) | 勾当台公園(公園) | 青葉区 |
勾当台通(大通り) | ||
※勾当台通は勾当台公園前を始点とする | ||
国見峠霊園(クニミトウゲレイエン) | 国見峠(峠) | 青葉区 |
葛岡墓園(霊園) | ||
※国見峠の近くに葛岡墓園がある | ||
ぶどうヶ丘高校 ぶどうヶ丘銀行 ぶどうヶ丘病院 | ||
※「ぶどうヶ丘」という地名は仙台市を始め日本のどこにも無いようである ※北海道富良野市に「ぶどうヶ丘公園」という場所があるが、ジョジョ4部連載以前からこの名前かは不明 ※荒木氏の母校である仙台市泉区の榴ケ岡(ツツジガオカ)高等学校を少し変えた名前かもしれない | ||
二ツ杜トンネル(フタツモリトンネル) | ||
※「二ツ森」は山の名前として日本各地にある(宮城県には無い) ※仙台市宮城野区には「二の森(ニノモリ)」という住所名がある |
ジョジョでの店名 | 実在の店名 |
---|---|
靴のムカデ屋 | むかでや(老舗履物店) |
※宮城県仙台市青葉区にある | |
カフェ・ドゥ・マゴ CAFE DEUX MAGOTS | Les Deux Magots ドゥ・マゴ (フランス・パリにあるオープンテラスの老舗カフェ) |
※ジョジョ4部が始まる2年ほど前に東京・渋谷に支店が開店している | |
サンジェルマン St. GENTLEMAN (ベーカリー) | サンジェルマン Saint-Germain (関東圏を中心に展開する日本のベーカリー) |
※「ドゥ・マゴ」の渋谷支店はサンジェルマンとの業務提携で開店している | |
オーソン OWSON (コンビニエンスストア) | ローソン LAWSON (コンビニエンスストア) |
※「ローソン」はもともとはアメリカのコンビニブランド名で、日本の会社がその経営指導を受けて始まったのが日本のローソン | |
亀友デパート(カメユー) (百貨店) | 西友 (スーパーマーケット) |
※たぶん西友が元ネタだがどういう理由で「西」を「亀」にしたかは不明 | |
ジョニーズ JONNY'S | ジョナサン Jonathan's (ファミリーレストラン) |
デニーズ Denny's (ファミリーレストラン) |
東方仗助(ヒガシカタ・ジョウスケ)
まず名の「仗助」は、4部1話で不良たちが解説したとおり、「仗(ジョウ)」と「助(ジョ)」で「ジョジョ」と読むこともできる名前になっている。
また4部6話「東方仗助!アンジェロに会う その3」の扉絵では、「仗」という漢字の意味が説明されており、「1.刀や戟(ほこ)などの武器」「2.たよりにする」「3.まもる、護衛する」とある。
これはこの扉絵の1ページ前、5話最後のページの仗助のセリフ「おれがこの町とおふくろを(アンジェロという殺人鬼から)守る」からつながるものであり、さらにはジョジョ4部全体が杜王町を仗助たちがスタンドの力で守る物語であることを象徴している。
姓の「東方」のほうはおそらく、欧米が舞台だったジョジョ1〜2部、日本からエジプトまでの西方への旅だった3部に対して、4部の舞台が極東の日本であることを象徴し、印象付けるために主人公の姓として選ばれたのだろう。
広瀬康一(ヒロセ・コウイチ)
姓の「広瀬」は宮城県仙台市を流れる一級河川「広瀬川」および、同じく仙台市の「広瀬通」という大通りから。
名の「康一」は「魔少年ビーティー」のキャラクター「麦刈公一(ムギカリ・コウイチ)」から。広瀬康一の見た目や性格はこの麦刈公一に非常によく似ている。さらに「コウイチ」という名前自体は、横山光輝の漫画「バビル2世」の主人公「山野浩一」が元ネタらしい。
トニオ・トラサルディー(Tonio Trussardi)
姓の「Trussardi」はイタリアのファッションブランド「TRUSSARDI(トラサルディ)」から。
名の「Tonio」は一般的には、イタリア語圏などで使われる男性名「Antonio(アントニオ)」の愛称である。そしてAntonioの語源はジョジョ1〜2部のツェペリの項でも説明したとおり、古代ギリシャ語で「値段を付けられないほど貴重(なもの)」を意味する「Antonius(アントニウス)」である。
岸辺露伴(キシベ・ロハン)
名の「露伴」は明治・大正期の文豪「幸田露伴(コウダ・ロハン)」から。またジョジョの外伝作である「岸辺露伴 ルーヴルに行く」では「露」が「はかなきもの」の意味、「伴」は「ともにすごす」の意味だと説明されている。
姓の「岸辺」については、名付けた荒木氏によると、どこかの地名から取ったが深い意味はないとのことである。
吉良吉影(キラ・ヨシカゲ)
「吉良」は英語で「殺人者」を意味する「killer」から、「吉影」は「吉良」の「吉」と漢字を揃えて付けた名前だと荒木氏が語っている(ジャンプリミックス版ジョジョ4部でのインタビューより)。
また吉良という名前はもしかすると、「荒木(アラキ)」を逆から読んだ「キラア」にもかかっているかもしれない。ここでは詳しく解説しないが、吉良吉影のスタンド「キラークイーン」が持つ爆破能力は、吉良が生まれ持った「類まれな創造のエネルギー」が、創造行為によって発散されることなく彼の手に溜まり続けた結果、「爆破のエネルギー」に転化したものである。
つまり吉良吉影は、「類まれな創造のエネルギー」を「ジョジョ」という作品に昇華した荒木氏の裏返しといえるわけである。
黄金の風
スタンド名は4部に引き続き、洋楽のバンド名、ミュージシャン名などから名付けられている。キャラクター名はイタリア語の食品関係の一般名詞から付けられた名前が多い(ただし発音は微妙に変えられていたりする)。
スタンド名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
ゴールド・エクスペリエンス (黄金体験) | Prince プリンス (男性ミュージシャン) | The Gold Experience ゴールド・エクスペリエンス (アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
スティッキィ・フィンガーズ | The Rolling Stones ローリング・ストーンズ (バンド) | Sticky Fingers スティッキー・フィンガーズ (アルバム名) | イングランド 🏴 |
ブラック・サバス | Black Sabbath ブラック・サバス (バンド) | イングランド 🏴 | |
ソフト・マシーン | Soft Machine ソフト・マシーン (バンド) | イングランド 🏴 | |
ムーディー・ブルース | The Moody Blues ムーディー・ブルース (バンド) | イングランド 🏴 | |
セックス・ピストルズ | Sex Pistols セックス・ピストルズ (バンド) | イングランド 🏴 | |
クラフト・ワーク | Kraftwerk クラフトワーク (テクノグループ) | ドイツ 🇩🇪 | |
リトル・フィート | Little Feat リトル・フィート (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
エアロスミス | Aerosmith エアロスミス (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
マン・イン・ザ・ミラー | Michael Jackson マイケル・ジャクソン (男性歌手) | Man In The Mirror マン・イン・ザ・ミラー (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
パープル・ヘイズ (紫の煙) | The Jimi Hendrix Experience ザ・ジミ・ヘンドリックス・エクスペリエンス (バンド) | Purple Haze パープル・ヘイズ(紫のけむり) (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ミスター・プレジデント | Mr. President ミスター・プレジデント (バンド) | Coco Jamboo ココ・ジャンブー (曲名) | ドイツ 🇩🇪 |
ココ・ジャンボ(亀) ※本体名 | |||
ビーチ・ボーイ | The Beach Boys ザ・ビーチ・ボーイズ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ザ・グレイトフル・デッド (偉大なる死) | Grateful Dead グレイトフル・デッド (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
※元ネタの「grateful」は「感謝する」の意味 ※スタンド名の和訳である「偉大なる」は英語では「great」 ※ただし画集などでのスタンド名のアルファベット表記は「The Grateful Dead」 | |||
ベイビィ・フェイス | Babyface ベイビーフェイス (男性ミュージシャン) | アメリカ 🇺🇸 | |
ホワイト・アルバム | The Beatles ビートルズ (バンド) | White Album ホワイト・アルバム (アルバム名の通称) | イングランド 🏴 |
ジェントリー・ウィープス (静かに泣く) | While My Guitar Gently Weeps ホワイル・マイ・ギター・ジェントリー・ウィープス (上記アルバムの収録曲) | ||
※「ホワイト・アルバム」の正式なアルバム名は「The Beatles」 | |||
キング・クリムゾン | King Crimson キング・クリムゾン (バンド) | Epitaph エピタフ(墓碑銘) (曲名) | イングランド 🏴 |
エピタフ (墓碑銘) | |||
クラッシュ | The Clash ザ・クラッシュ (バンド) | イングランド 🏴 | |
トーキング・ヘッド | Talking Heads トーキング・ヘッズ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ノトーリアス・B・I・G | The Notorious B.I.G. ノトーリアス・B.I.G. (男性ラッパー) | アメリカ 🇺🇸 | |
スパイス・ガール | Spice Girls スパイス・ガールズ (ガール・グループ) | Wannabe ワナビー (曲名) | イングランド 🏴 |
※スパイス・ガールが両拳で連打する時のかけ声が「Wannabe」 | |||
メタリカ | Metallica メタリカ (バンド) | Load ロード (アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
※メタリカ(群体型スタンド)の鳴き声が「ロオォード」 | |||
グリーン・ディ | Green Day グリーン・デイ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
オアシス | Oasis オアシス (バンド) | イングランド 🏴 | |
チャリオッツ・レクイエム | Wolfgang Amadeus Mozart ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト (18世紀の音楽家) | Requiem in d-Moll レクイエム ニ短調 (曲名) | オーストリア 🇦🇹 |
※「レクイエム」はカトリック教会のミサで用いられる聖歌を指す言葉で、多くの作曲家が手掛けている ※その中から元ネタを特定できるのは、荒木氏が画集のチャリオッツ・レクイエムの解説でモーツァルトのレクイエムを引き合いに出しているため | |||
ローリング・ストーンズ | The Rolling Stones ローリング・ストーンズ (バンド) | イングランド 🏴 |
キャラクター名 | イタリア語 | 意味 |
---|---|---|
ジョルノ・ジョバァーナ (汐華初流乃) | giorno | 日、一日、昼間 |
Giovanna(女性名) | イタリアの一般的な女性名 | |
※女性名が姓として使われている ※ただこの姓は「汐華(シオバナ)」をイタリア人に発音しやすくした当て字でしかない | ||
涙目のルカ | Luca(男性名) | イタリアの一般的な男性名 |
Luka(曲名) | アメリカの女性歌手スザンヌ・ヴェガの曲 | |
※元ネタ候補が2つある | ||
ブローノ・ブチャラティ | bruno | 暗褐色、濃い茶色、ダークブラウン |
buccellati | 干しフルーツ入りのイタリアの焼き菓子名 | |
※「Buccellati(ブチェラッティ)」というイタリアの宝飾品ブランドもあるが、5部のキャラ名は食品関係が大半を占めるので焼き菓子のほうが元ネタだろう | ||
レオーネ・アバッキオ | leone | ライオン |
abbacchio | 子羊、子羊の肉、子羊料理 | |
グイード・ミスタ | Guido(男性名) | イタリアの一般的な男性名 |
mista | 混合、ミックス | |
ナランチャ・ギルガ | arancia | オレンジ |
Ghirga(姓) | イタリアの割と珍しい姓 | |
パンナコッタ・フーゴ | panna cotta | クリームを煮詰めて作るイタリアのデザート名 |
fugo | 逃亡、流出 | |
トリッシュ・ウナ | Trish(人名) | アメリカの女性ファッションモデル、トリッシュ・ゴフ |
una | 1、一つ | |
ドナテラ・ウナ | Donatella(人名) | イタリアの女性ファッションデザイナー、ドナテラ・ヴェルサーチ |
ポルポ | polpo | 蛸 |
マリオ・ズッケェロ | Mario(男性名) | イタリアの一般的な男性名 |
zucchero | 砂糖 | |
サーレー | sale | 塩 |
ペリーコロ | pericolo | 危険、危険物、危険人物 |
Perry Como(人名) | イタリア系アメリカ人の男性歌手ペリー・コモ | |
※元ネタ候補が2つある | ||
ホルマジオ | formaggio | チーズ |
イルーゾォ | illuso | 空想家、夢想家 |
ペッシ | pesce | 魚、魚肉 |
プロシュート | prosciutto | ハム |
メローネ | melone | メロン |
ギアッチョ | ghiaccio | 氷、霜 |
リゾット・ネエロ | risotto | リゾット(イタリアの米料理) |
nero | 黒、イカ墨 | |
ソルベ | sorbetto | シャーベット |
ジェラート | gelato | アイスクリーム |
スクアーロ | squalo | 鮫 |
ティッツァーノ | Tiziano(人名) | ルネサンス期のイタリア人画家ティツィアーノ・ヴェチェッリオ |
カルネ | carne | 肉 |
チョコラータ チョコラート | cioccolata cioccolato | チョコレート |
セッコ | secco | 辛口ワイン、乾燥 |
ディアボロ | diavolo | 悪魔、サタン、悪霊 |
ヴィネガー・ドッピオ | vinegar(英語) | 酢 |
doppio | 二倍、ダブル | |
※ちなみにイタリア語での「酢」は「aceto(アチェート)」 | ||
ソリッド・ナーゾ | solido | 固体、立体 |
naso | 鼻、ノーズ | |
モニカ・ユルテッロ (コルテッロ) | Monica(女性名) | 欧米の一般的な女性名 |
coltello | ナイフ | |
※おそらく「コ」が「ユ」に誤植された名前 | ||
スコリッピ | scolpire | 彫刻する、刻む |
パッショーネ (ギャング組織名) | passione | 情熱、激しい感情、パッション |
ラグーン号 (船名) | lagoon(英語) | 潟湖(海岸沿いの海の一部が砂州などで外海から隔てられた水域) |
※ちなみにイタリア語での「ラグーン」は「laguna(ラグーナ)」 |
ジョルノ・ジョバァーナ(Giorno Giovanna)
まず「Giorno」は表に示したとおり、「一日」や「昼間」の意味を持ち、英語の「day」に相当する。
またジョジョ5部3話「黄金体験 その3」の扉絵では、「Giorno」は「明けた白日」と訳されている。「白日」は「輝く太陽」「白昼」の意味である。そしてこれを「明けた」と合わせると、「夜明けに登り来る太陽のまばゆい輝き」となる。これはおそらく荒木氏が「ジョルノ」という名前に込めたイメージなのだろう。
「Giovanna」は通常「ジョヴァンナ」と読まれ、イタリア系の女性の名前である(つまり本来は姓ではない)。そしてこの名前は男性名にすると「Giovanni(ジョヴァンニ)」となり、これはラテン語の「Johannes(ヨハネ)」が元になっている。そしてヨハネの語源はヘブライ語で「神は恵み深い」を意味する「Yohanan(ヨハナン)」である。
ここでは詳しく解説しないが、ジョジョの世界には「運命を操る神」が存在する。そしてジョジョ5部の物語は、「悪魔ディアボロを打倒する」という神が用意したシナリオを、ジョルノたちが神の後押しを受けながら実現することである。「神は恵み深い」という名前は、シナリオの中核人物として神の後押しを特に強く受けるジョルノにふさわしいものといえる。
レオーネ・アバッキオ(Leone Abbacchio)
表に示したとおり「Leone」はライオン、「Abbacchio」は子羊。ちなみに誕生日の12星座の中には獅子座と牡羊座があるが、彼の誕生日は3月25日なので牡羊座になる。
パンナコッタ・フーゴ(Pannacotta Fugo)
まず「Pannacotta」は表に示したとおり、クリームを煮詰めて作るイタリアのデザート名。
「Fugo」のほうも表に示したとおり「逃亡」や「流出」の意味。ちなみに音楽の楽曲形式の1つである「フーガ(fuga:遁走曲)」は、この語が元になっている。
またフーゴは作中で苺柄のネクタイをしているが、「苺」はイタリア語で「fragola(フラーゴラ)」である。わりと発音が近いのでこれも関係があるかもしれない。
トリッシュ・ウナ(Trish Una)
名前の「トリッシュ」はアメリカの女性ファッションモデル「トリッシュ・ゴフ」が元ネタ。ジョジョ5部連載当時の週刊少年ジャンプ誌上で荒木氏がそう答えている。
姓の「una」は表に示したとおり、「1」や「一つ」の意味を持ち、英語の「one」に相当する。なおイタリア語の名詞には「男性名詞」と「女性名詞」なるものがあり、単純に説明すると語尾が「o」なら男性名詞、「a」なら女性名詞になる。つまり「uno」だと男性名詞になり、これはミスタがペッシとの戦いで数字をカウントするときに口にしている。
モニカ・ユルテッロ(Monica Coltello)
「ユルテッロ」は表で示したとおり、イタリア語で「ナイフ」を意味する「coltello:コルテッロ」が元ネタ。カタカナの「コ」と「ユ」が似ているため、週刊少年ジャンプ掲載時に誤植されたと思われる。
この誤植はジャンプコミックスでも文庫版でも電書版でもそのままである。そしてこの端役の名前をわざわざ記憶しているマニアな読者にも「ユルテッロ」で定着している。今さらわざわざ直す理由もないため、この先もずっとこのままかもしれない。
ストーンオーシャン
スタンド名は4〜5部に引き続き、洋楽のバンド名、ミュージシャン名などから名付けられている。キャラクター名は主人公の空条徐倫以外全て、ファッションブランド名が元ネタ(エルメェスとウェス・ブルーマリンのみ少し変則的)。
スタンド名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
ストーン・フリー | The Jimi Hendrix Experience ザ・ジミ・ヘンドリックス・エクスペリエンス (バンド) | Stone Free ストーン・フリー (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
空条徐倫 (クウジョウ・ジョリーン) ※ストーン・フリーの本体名 | Stephen King スティーヴン・キング (小説家) | Cujo クージョ (小説) | アメリカ 🇺🇸 |
Dolly Parton ドリー・パートン (女性歌手) | Jolene ジョリーン (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 | |
※元ネタの「Jolene」は「ジョリーン」と4回繰り返して歌うパートが多い曲だが、ジョジョ6部の6話と9話にも同じように「ジョリーン」と4回繰り返して歌うシーンがある | |||
グーグー・ドールズ | Goo Goo Dolls グー・グー・ドールズ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
マンハッタン・トランスファー | The Manhattan Transfer マンハッタン・トランスファー (ジャズ・コーラス・グループ) | アメリカ 🇺🇸 | |
キッス | KISS キッス (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ハイウェイ・トゥ・ヘル | AC/DC エーシー・ディーシー (バンド) | Highway to Hell 地獄のハイウェイ (曲名・アルバム名) | オーストラリア 🇦🇺 |
バーニング・ダウン・ザ・ハウス | Talking Heads トーキング・ヘッズ (バンド) | Burning Down the House バーニング・ダウン・ザ・ハウス (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
フー・ファイターズ | Foo Fighters フー・ファイターズ (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
取り立て人マリリン・マンソン | Marilyn Manson マリリン・マンソン (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ジャンピン・ジャック・フラッシュ | The Rolling Stones ローリング・ストーンズ (バンド) | Jumpin' Jack Flash ジャンピン・ジャック・フラッシュ (曲名) | イングランド 🏴 |
リンプ・ビズキット | Limp Bizkit リンプ・ビズキット (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
ダイバー・ダウン | Van Halen ヴァン・ヘイレン (バンド) | Diver Down ダイヴァー・ダウン (アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
サバイバー | Survivor サバイバー (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
プラネット・ウェイブス | Bob Dylan ボブ・ディラン (男性ミュージシャン) | Planet Waves プラネット・ウェイヴス (アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
ドラゴンズ・ドリーム (龍の夢) | Roger Dean ロジャー・ディーン (画家) | A Dragon's Dream Book (画集) | イングランド 🏴 |
※ロジャー・ディーンはイエスを始め数多のレコード・CDジャケットを手掛けた画家 | |||
ヨーヨーマッ | Yo-Yo Ma ヨーヨー・マ (チェロ奏者) | アメリカ 🇺🇸 | |
グリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム | Tom Jones トム・ジョーンズ (男性歌手) | Green, Green Grass of Home 思い出のグリーン・グラス (曲名・アルバム名) | イングランド 🏴 |
ジェイル・ハウス・ロック JAIL HOUSE LOCK! | Elvis Presley エルヴィス・プレスリー (男性歌手) | Jailhouse Rock 監獄ロック (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ボヘミアン・ラプソディー (自由人の狂想曲) | Queen クイーン (バンド) | Bohemian Rhapsody ボヘミアン・ラプソディ (曲名) | イングランド 🏴 |
スカイ・ハイ | Jigsaw ジグソー (バンド) | Sky High スカイ・ハイ (曲名・アルバム名) | イングランド 🏴 |
アンダー・ワールド | Underworld アンダーワールド (テクノ・グループ) | イングランド 🏴 | |
ウェザー・リポート | Weather Report ウェザー・リポート (ジャズ・グループ) | Heavy Weather ヘヴィ・ウェザー (アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
ヘビー・ウェザー | |||
ホワイトスネイク | Whitesnake ホワイトスネイク (バンド) | イングランド 🏴 | |
C-MOON シー・ムーン | Paul McCartney and Wings ポール・マッカートニー&ウイングス (バンド) | C Moon C・ムーン (曲名) | イングランド 🏴 |
メイド・イン・ヘブン | Queen クイーン (バンド) | Made in Heaven メイド・イン・ヘヴン (曲名・アルバム名) | イングランド 🏴 |
ステアウェイ・トゥ・ヘブン (天国への階段) | Led Zeppelin レッド・ツェッペリン (バンド) | Stairway to Heaven 天国への階段 (曲名) | イングランド 🏴 |
※週刊少年ジャンプ掲載時には「ステアウェイ・トゥ・ヘブン」だったが、単行本化の際に「メイド・イン・ヘブン」に変更された |
名称 | ミュージシャン名 | 曲名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
グリーン・ドルフィン・ストリート刑務所 | ブロニスラウ・ケイパー作曲 ネッド・ワシントン作詞 | On Green Dolphin Street オン・グリーン・ドルフィン・ストリート (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
※マイルス・デイヴィスによるカバーが有名 ※渡辺貞夫もカバーしている | |||
シャーロットちゃん | |||
※洋楽にもファッションブランドにも元ネタといえるものは見当たらない ※6部の舞台であるフロリダ州にはシャーロット郡(行政区画)があるが元ネタかは不明 | |||
プリズナー・オブ・ラヴ (6部20話のタイトル) | Russ Columbo ラス・コロンボ (男性歌手) | Prisoner of Love プリズナー・オブ・ラヴ (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
Tin Machine ティン・マシーン (デヴィッド・ボウイが主催するバンド) | Prisoner of Love プリズナー・オブ・ラヴ (曲名) | イングランド 🏴 | |
※元ネタ候補が2つある ※前者はジェームス・ブラウンやフランク・シナトラがカバーしている | |||
ライク・ア・ヴァージン | Madonna マドンナ (女性歌手) | Like a Virgin ライク・ア・ヴァージン (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
サヴェジ・ガーデン | Savage Garden サヴェージ・ガーデン (男性デュオ) | オーストラリア 🇦🇺 | |
燃えよ龍の夢(ドラゴンズ・ドリーム) (6部67〜71話のタイトル) | 龍爭虎鬥 Enter the Dragon 燃えよドラゴン (ブルース・リー主演のカンフー映画) | イギリス領香港 | |
ホワット・ア・ワンダフル・ワールド (6部最終話のタイトル) | Louis Armstrong ルイ・アームストロング (男性トランペット奏者) | What a Wonderful World この素晴らしき世界 (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
キャラクター名 | ブランド名orデザイナー名 | 本拠地 |
---|---|---|
エルメェス・コステロ | Hermés エルメス | フランス 🇫🇷 |
Elvis Costello エルヴィス・コステロ (男性ミュージシャン) | イングランド 🏴 | |
※ブランド名とミュージシャン名の複合 | ||
グロリア・コステロ (エルメェスの姉) | ||
エートロ | ETRO エトロ | イタリア 🇮🇹 |
エンポリオ・アルニーニョ | EMPORIO ARMANI エンポリオ・アルマーニ | イタリア 🇮🇹 |
ウェス・ブルーマリン | Wes Craven ウェス・クレイヴン (映画監督) | アメリカ 🇺🇸 |
Blumarine ブルマリン | イタリア 🇮🇹 | |
※映画監督名とブランド名の複合 ※ウェス・クレイヴンは「エルム街の悪夢」などのホラー、スプラッター映画の監督として有名 | ||
ナルシソ・アナスイ | Narciso Rodriguez ナルシソ・ロドリゲス | アメリカ 🇺🇸 |
ANNA SUI アナスイ | アメリカ 🇺🇸 | |
グェス | GUESS ゲス | アメリカ 🇺🇸 |
ロメオ・ジッソ | Romeo Gigli ロメオ・ジリ | イタリア 🇮🇹 |
ロッコバロッコ所長 | Rocco Barocco ロッコバロッコ | イタリア 🇮🇹 |
ジョンガリ・A | John Galliano ジョン・ガリアーノ | イングランド 🏴 |
サンダー・マックイイーン | Alexander McQueen アレキサンダー・マックイーン | イングランド 🏴 |
ミラション | Mila Schön ミラ・ショーン | イタリア 🇮🇹 |
ラング・ラングラー | Wrangler ラングラー | アメリカ 🇺🇸 |
スポーツ・マックス | Sportmax スポーツマックス | イタリア 🇮🇹 |
グッチョ | GUCCI グッチ | イタリア 🇮🇹 |
ヴィヴァーノ・ウエストウッド | Vivienne Westwood ヴィヴィアン・ウエストウッド | イングランド 🏴 |
ソニー・リキール | Sonia Rykiel ソニア・リキエル | フランス 🇫🇷 |
※リキエルと元ネタが同じ | ||
ケンゾー | KENZO ケンゾー | フランス 🇫🇷 |
DアンG | Dolce & Gabbana ドルチェ&ガッバーナ | イタリア 🇮🇹 |
ミューミュー | Miu Miu ミュウミュウ | イタリア 🇮🇹 |
ミュッチャー・ミューラー | Miuccia Prada ミウッチャ・プラダ | |
FRANCK MULLER フランク・ミュラー | スイス 🇬🇭 | |
※ミュウミュウはミウッチャ・プラダが立ち上げたブランド | ||
ウンガロ | Emanuel Ungaro エマニュエル・ウンガロ | フランス 🇫🇷 |
リキエル | Sonia Rykiel ソニア・リキエル | フランス 🇫🇷 |
※ソニー・リキールと元ネタが同じ | ||
ドナテロ・ヴェルサス | Donatella Versace ドナテラ・ヴェルサーチ | イタリア 🇮🇹 |
Versus ヴェルサス | ||
※ヴェルサスはヴェルサーチのセカンドブランド | ||
エンリコ・プッチ神父 | ENRICO COVERI エンリコ・コベリ | イタリア 🇮🇹 |
Emilio Pucci エミリオ・プッチ | イタリア 🇮🇹 | |
ペルラ・プッチ (プッチ神父の妹) | LA PERLA ラ・ペルラ | イタリア 🇮🇹 |
エンポリオ・アルニーニョ(Emporio Alniño)
まずフルネームは表に示したとおり、ブランド「エンポリオ・アルマーニ」のもじり。
もじった後の姓である「アルニーニョ」は、たぶんスペイン語の「al niño」という言葉が元で、これは英語で表すと「to the child」である。つまり「あの子へ」の意味となる。
また「アルニーニョ」に似たスペイン語として、気象現象の名前として知られる「エルニーニョ(El Niño)」があるが、こちらは「神の子」と訳される。荒木氏がエンポリオ少年に付けた「アルニーニョ」という姓に、この意味も込められているかは不明。
スティール・ボール・ラン
まずジョジョ7部は、北米大陸を馬で横断するレース「SBR」に参加した主人公たちが、レースを進めながらスタンドで戦っていく物語である。そして「スタンド名」は4〜6部と同じく、洋楽のミュージシャン名や曲名などから取られているのだが、7部ではそれに加えて「キャラクター名」や「馬の名前」も、ミュージシャン名や曲名などから取られている。
その上これらは、「キャラクター名とスタンド名の元ネタが同じパターン」「キャラクター名と馬名の元ネタが同じパターン」、「スタンド名と馬名の元ネタが同じパターン」、「それぞれの元ネタが全く無関係なパターン」が混在しており、1枚の表で示すのがかなり難しい。
そこで7部では、まず最初に各キャラクターとそのキャラクターが所有するスタンドと馬を一覧にまとめた表を用意し、そこからのリンクでそれぞれのパターンに示した元ネタに辿れるようにしておく。
キャラクター名 | スタンド名(or能力名) | 馬名 |
---|---|---|
SBR参加選手 | ||
ジャイロ・ツェペリ | ボール・ブレイカー | ヴァルキリー |
ジョニィ・ジョースター (ジョーキッド) | タスク | スロー・ダンサー |
ディエゴ・ブランドー | スケアリーモンスターズ | シルバー・バレット |
マウンテン・ティム | オー! ロンサム・ミー | ゴースト・ライダー・イン・ザ・スカイ |
ウルムド・アブドゥル | (ラクダ) | |
ドット・ハーン | #1 | |
サンドマン | イン・ア・サイレント・ウェイ | (本人自身) |
ポコロコ | ヘイ・ヤー | ヘイ!ヤア! |
ロッカチュゴ男爵 | (自動車) | |
ミセス・ロビンスン | エル・コンドル・パサ | |
ベンジャミン・ブンブーン | トゥーム・オブ・ザ・ブーム | クロスタウン・トラフィック |
アンドレ・ブンブーン | フォクシーレディ | |
L.A.ブンブーン | リトル・ウイング | |
オエコモバ | ボクのリズムを聴いてくれ | 不明 |
F.V.シュトロハイム | ヨーロッパ・エクスプレス | |
ホット・パンツ | クリーム・スターター | ゲッツ・アップ(またはブラウン号) |
ガウチョ | ペグ | |
ノリスケ・ヒガシカタ | ホノオ | |
SBR参加選手(セリフ無しまたは名前のみの登場) | ||
バーバ・ヤーガ | ナットロッカー | |
スループ・ジョン・B | キャッチ・ア・ウェイヴ | |
ジョージー・ポージー | 不明 | |
ネリビル | カントリーグラマー | |
マーク・ベッカー | 不明 | |
デビット・ヘイゲン | 不明 | |
ポール・ルカサー | 不明 | |
デキシー・チキン | ランブリン・マン | |
ゼニヤッタ・モンダッタ | ロクサーヌ | |
キャラバン・サライ | ムーン・フラワー | |
ビリー・ホワイト | ラヴ・アンリミテッド | |
イグレシアス | ナタリー | |
カニエ | 不明 | |
タルカス | 不明 | |
マック・ザ・ナイフ | 不明 | |
ロッターズ・クラブ | 不明 | |
ナイトフライ | 不明 | |
SBR参加選手以外 | ||
スティーブン・スティール | ||
ルーシー・スティール | 涙の乗車券(チケット・ゥ・ライド) | |
ファニー・ヴァレンタイン | D4C D4C-ラブトレイン | |
ポーク・パイ・ハット小僧 | ワイアード | |
フェルディナンド博士 | スケアリーモンスターズ | |
リンゴォ・ロードアゲイン | マンダム | |
ブラックモア | キャッチ・ザ・レインボー | |
11人の男たち | TATOO YOU! | |
マイク・O | チューブラー・ベルズ | |
ウェカピポ | レッキング・ボール | |
マジェント・マジェント | 20thセンチュリー・ボーイ | |
アクセル・RO | シビル・ウォー | |
ディ・ス・コ | チョコレート・ディスコ |
キャラクター名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
SBR参加選手 | |||
ジャイロ・ツェペリ | Led Zeppelin レッド・ツェッペリン (バンド) | イングランド 🏴 | |
ジョニィ・ジョースター | Chuck Berry チャック・ベリー (男性歌手) | Johnny B. Goode ジョニー・B.グッド (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
※ビートルズなど多くのバンド、ミュージシャンがカバーしている ※元ネタの曲には「go Johnny, go」というフレーズがあるが、ジョジョ7部30話にも「GOッ! ジョニィ GOッ!」というセリフがある | |||
ジョーキッド (ジョニィの愛称) | Joe Kidd シノーラ・荒野の用心棒2 (クリント・イーストウッド主演の西部劇映画) | アメリカ 🇺🇸 | |
ディエゴ・ブランドー (通称Dio) | Ronnie James Dio ロニー・ジェイムス・ディオ (男性ボーカリスト) | アメリカ 🇺🇸 | |
Marlon Brando マーロン・ブランド (映画俳優) | アメリカ 🇺🇸 | ||
マウンテン・ティム | The Allman Brothers Band オールマン・ブラザーズ・バンド (バンド) | Mountain Jam マウンテン・ジャム (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ウルムド・アブドゥル | Paula Abdul ポーラ・アブドゥル (女性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | |
ドット・ハーン | |||
ロッカチュゴ男爵 | |||
サンドマン | Metallica メタリカ (バンド) | Enter Sandman エンター・サンドマン (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ポコロコ | Bud Powell バド・パウエル (ジャズピアニスト) | Un Poco Loco ウン・ポコ・ローコ (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
F.V.シュトロハイム (フリッツ・フォン・シュトロハイム) | Erich von Stroheim エリッヒ・フォン・シュトロハイム (映画監督・俳優) | アメリカ 🇺🇸 | |
ミセス・ロビンスン | 馬名と元ネタが共通 | ||
ホット・パンツ | 同上 | ||
ガウチョ | 同上 | ||
ベンジャミン・ブンブーン アンドレ・ブンブーン L.A.ブンブーン | スタンド名と元ネタが共通 | ||
オエコモバ | 同上 | ||
SBR参加選手(セリフ無しまたは名前のみの登場) | |||
ジョージー・ポージー | TOTO トト (バンド) | Georgy Porgy ジョージ・ポージー (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
マーク・ベッカー、デビット・ヘイゲン、ポール・ルカサー | Steely Dan スティーリー・ダン (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
Walter Becker ウォルター・ベッカー (上記バンドのギター) | |||
Donald Fagen ドナルド・フェイゲン (上記バンドのボーカル、キーボード) | |||
TOTO トト (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | ||
Steve Lukather スティーヴ・ルカサー (上記バンドのボーカル、ギター) | |||
※SBR 1stステージでブンブーン一家に殺された3人 ※ルカサーだけ元ネタのバンドが異なる | |||
デキシー・チキン | Little Feat リトル・フィート (バンド) | Dixie Chicken ディキシー・チキン (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
カニエ | Kanye West カニエ・ウェスト (男性ラッパー) | アメリカ 🇺🇸 | |
シゲチー | 重ちー (ジョジョ4部のキャラクター「矢安宮重清」のあだ名) | ||
タルカス | Emerson, Lake & Palmer エマーソン・レイク・アンド・パーマー (バンド) | Tarkus タルカス (曲名・アルバム名) | イングランド 🏴 |
マック・ザ・ナイフ | クルト・ヴァイル作曲 ベルトルト・ブレヒト作詞(ドイツ語) マーク・ブリッツスタイン英訳 | Mack the Knife マック・ザ・ナイフ (ジャズ・ナンバー) | ドイツ 🇩🇪 |
※ルイ・アームストロングなどがカバーしている | |||
ロッターズ・クラブ | Hatfield and the North ハットフィールド・アンド・ザ・ノース (バンド) | The Rotters' Club ザ・ロッターズ・クラブ (アルバム名) | イングランド 🏴 |
ナイトフライ | Donald Fagen ドナルド・フェイゲン (男性歌手、キーボーディスト) | The Nightfly ナイトフライ (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
※ドナルド・フェイゲンは元スティーリー・ダンのボーカル、キーボード | |||
バーバ・ヤーガ | 馬名と元ネタが共通 | ||
スループ・ジョン・B | 同上 | ||
ネリビル | 同上 | ||
ゼニヤッタ・モンダッタ | 同上 | ||
キャラバン・サライ | 同上 | ||
ビリー・ホワイト | 同上 | ||
イグレシアス | 同上 | ||
SBR参加選手以外 | |||
スティーブン・スティール | Stephen Stills スティーヴン・スティルス (男性ミュージシャン) | アメリカ 🇺🇸 | |
ファニー・ヴァレンタイン | リチャード・ロジャース作曲 ロレンツ・ハート作詞 | My Funny Valentine マイ・ファニー・ヴァレンタイン (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
※マイルス・デイヴィスやフランク・シナトラがカバーしている | |||
スカーレット・ヴァレンタイン | |||
※スカーレットが図書館で借りていた「四つの署名」と同じシャーロック・ホームズシリーズの小説に「緋色の研究(A Study in Scarlet)」というタイトルがあるが、関係あるかは不明 | |||
フェルディナンド博士 | Franz Ferdinand フランツ・フェルディナンド (バンド) | スコットランド 🏴 | |
リンゴォ・ロードアゲイン | Johnny Ringo ジョニー・リンゴ (アメリカ西部開拓時代のガンマン。彼を元にした有名な西部劇映画がいくつかある) | アメリカ 🇺🇸 | |
Ringo Starr リンゴ・スター (ビートルズのドラマー) | イングランド 🏴 | ||
Willie Nelson ウィリー・ネルソン (男性歌手) | On the Road Again オン・ザ・ロード・アゲイン (曲名) | アメリカ 🇺🇸 | |
※名のほうは元ネタ候補が2つある ※「On the Road Again」はグレイトフル・デッドがカバーしている | |||
ウェカピポ | SOUL'd OUT ソウルド アウト (ヒップホップグループ) | ウェカピポ (曲名) | 日本 🇯🇵 |
マジェント・マジェント | Magenta Magenta マジェンタ マジェンタ (曲名) | ||
※ウェカピポとマジェント・マジェントはコンビとして登場 | |||
ディ・ス・コ | Ottawan (男女のデュオ) | D.I.S.C.O. (曲名・アルバム名) | フランス 🇫🇷 |
※あるいは彼のスタンド「チョコレート・ディスコ」がそのまま元ネタかもしれない | |||
デローヴォIII世 | Castel dell'Ovo カステル・デローヴォ(卵城) (イタリア・ナポリ歴史地区にある城) | イタリア 🇮🇹 | |
※「Ovo」は「卵」、「dell'」は「of the」の意味 | |||
ルーシー・スティール | スタンド名と元ネタが共通 | ||
ポーク・パイ・ハット小僧 | 同上 | ||
ブラックモア | 同上 | ||
マイク・O | 同上 | ||
アクセル・RO | 同上 |
スタンド名(or能力名) | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
スキャン | |||
ボール・ブレイカー | AC/DC エーシー・ディーシー (バンド) | Ballbreaker ボールブレイカー (曲名・アルバム名) | オーストラリア 🇦🇺 |
タスク (牙) | Fleetwood Mac フリートウッド・マック (バンド) | Tusk 牙 (タスク) (曲名・アルバム名) | イングランド 🏴 |
スケアリーモンスターズ | David Bowie デヴィッド・ボウイ (男性ミュージシャン) | Scary Monsters スケアリー・モンスターズ (曲名・アルバム名) | イングランド 🏴 |
クリーム・スターター | |||
マンダム | Jerry Wallace ジェリー・ウォレス (男性歌手) | The Lovers of the World マンダム〜男の世界 (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
※男性用化粧品「マンダム」のCM曲として日本で有名になったため、このような邦題になっている | |||
イン・ア・サイレント・ウェイ | Miles Davis マイルス・デイヴィス (男性トランペット奏者) | In A Silent Way イン・ア・サイレント・ウェイ (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
シュガー・マウンテンの泉 | Neil Young ニール・ヤング (男性歌手) | Sugar Mountain シュガー・マウンテン (曲名) | カナダ 🇨🇦 |
TATOO YOU! | The Rolling Stones ローリング・ストーンズ (バンド) | Tattoo You 刺青の男 (アルバム名) | イングランド 🏴 |
※スタンドの本体は11人の男たち、元ネタのアルバムの収録曲は11曲 | |||
レッキング・ボール (壊れゆく鉄球) | Neil Young ニール・ヤング (男性歌手) | Wrecking Ball レッキング・ボール (曲名) | カナダ 🇨🇦 |
※エミルー・ハリスという女性歌手によるカバーが有名 | |||
20thセンチュリー・ボーイ | T. Rex T・レックス (バンド) | 20th Century Boy 20センチュリー・ボーイ (曲名) | イングランド 🏴 |
D4C Dirty Deeds Done Dirt Cheap (いともたやすく行われるえげつない行為) | AC/DC エーシー・ディーシー (バンド) | Dirty Deeds Done Dirt Cheap 悪事と地獄 (曲名・アルバム名) | オーストラリア 🇦🇺 |
D4C-ラブトレイン | The O'Jays オージェイズ (バンド) | Love Train ラヴ・トレイン (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
※「Love Train」という名前の曲はたくさんあるが、たぶんこれが最も有名 | |||
オー! ロンサム・ミー | 馬名と元ネタが共通 | ||
ヘイ・ヤー | 同上 | ||
トゥーム・オブ・ザ・ブーム | 本体名と元ネタが共通 | ||
ボクのリズムを聴いてくれ | 同上 | ||
ワイアード | 同上 | ||
キャッチ・ザ・レインボー | 同上 | ||
チューブラー・ベルズ | 同上 | ||
シビル・ウォー | 同上 | ||
チョコレート・ディスコ | 同上 | ||
涙の乗車券(チケット・ゥ・ライド) | 同上 |
馬名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
ヴァルキリー | valkyrie ヴァルキリー (北欧神話に登場する馬に乗った女神) | ||
※ヴァルキリー絡みの曲ではリヒャルト・ワーグナー作曲の「ワルキューレの騎行」が有名(ワルキューレはヴァルキリーのドイツ語読み) | |||
スロー・ダンサー | Boz Scaggs ボズ・スキャッグス (男性歌手) | Slow Dancer スロー・ダンサー (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
Jojo ジョジョ (曲名) | |||
※ジョニィ・ジョースターの馬の元ネタに選ばれた歌手だからか、「ジョジョ」という曲もある | |||
シルバー・バレット | Bob Seger & The Silver Bullet Band ボブ・シーガー&ザ・シルヴァー・ブレット・バンド (バンド) | アメリカ 🇺🇸 | |
#1 | Nelly ネリー (ラッパー) | #1 (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
クロスタウン・トラフィック | The Jimi Hendrix Experience ザ・ジミ・ヘンドリックス・エクスペリエンス (バンド) | Crosstown Traffic クロスタウン・トラフィック (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
フォクシーレディ | Foxy Lady フォクシー・レディ (曲名) | ||
リトル・ウイング | Little Wing リトル・ウィング (曲名) | ||
※ブンブーン一家3人の馬名 | |||
ヨーロッパ・エクスプレス | Kraftwerk クラフトワーク (テクノグループ) | Trans Europa Express ヨーロッパ特急 (曲名・アルバム名) | ドイツ 🇩🇪 |
※ドイツ人F.V.シュトロハイムの馬名 | |||
ホノオ | Pink Floyd ピンク・フロイド (バンド) | Wish You Were Here 炎〜あなたがここにいてほしい (アルバム名) | イングランド 🏴 |
※東方憲助の馬名。元ネタのアルバムには「クレイジー・ダイアモンド」が収録されている | |||
ランブリン・マン | The Allman Brothers Band オールマン・ブラザーズ・バンド (バンド) | Ramblin' Man ランブリン・マン (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ブラックローズ | Thin Lizzy シン・リジィ (バンド) | Black Rose: A Rock Legend ブラック・ローズ (アルバム名) | アイルランド 🇮🇪 |
ゴースト・ライダー・イン・ザ・スカイ | スタンド名と元ネタが共通 | ||
ヘイ!ヤア! | 同上 | ||
エル・コンドル・パサ | 騎手名と元ネタが共通 | ||
ゲッツ・アップ(またはブラウン号) | 同上 | ||
ペグ | 同上 | ||
ナットロッカー | 同上 | ||
キャッチ・ア・ウェイヴ | 同上 | ||
カントリーグラマー | 同上 | ||
ロクサーヌ | 同上 | ||
ムーン・フラワー | 同上 | ||
ラヴ・アンリミテッド | 同上 | ||
ナタリー | 同上 |
本体名/スタンド名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
ブンブーン一家(父ベンジャミン、兄アンドレ、弟L.A.)/トゥーム・オブ・ザ・ブーム | OutKast アウトキャスト (ヒップホップデュオ) | Tomb of the Boom (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
André Lauren Benjamin アンドレ・ローレン・ベンジャミン (上記デュオの片方) | |||
オエコモバ/ボクのリズムを聴いてくれ | Santana サンタナ (バンド) | Oye Como Va 僕のリズムを聞いとくれ (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ポーク・パイ・ハット小僧/ワイアード | Jeff Beck ジェフ・ベック (ギタリスト) | Wired ワイアード (アルバム名) | イングランド 🏴 |
Goodbye Pork Pie Hat グッドバイ・ポーク・パイ・ハット (上記アルバムの収録曲) | |||
ブラックモア/キャッチ・ザ・レインボー | Ritchie Blackmore's Rainbow リッチー・ブラックモアズ・レインボー (バンド) | Catch the Rainbow 虹をつかもう (曲名) | イングランド 🏴 |
マイク・O/チューブラー・ベルズ | Mike Oldfield マイク・オールドフィールド (男性ミュージシャン) | Tubular Bells チューブラー・ベルズ (曲名・アルバム名) | イングランド 🏴 |
アクセル・RO/シビル・ウォー | Guns N' Roses ガンズ・アンド・ローゼズ (バンド) | Civil War (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
Axl Rose アクセル・ローズ (上記バンドのボーカル) | |||
ディ・ス・コ/チョコレート・ディスコ | Perfume パフューム (女性テクノポップユニット) | チョコレイト・ディスコ (曲名) | 日本 🇯🇵 |
※本体名のほうは元ネタ候補がもう1つある | |||
ルーシー・スティール/涙の乗車券(チケット・ゥ・ライド) | The Beatles ビートルズ (バンド) | Lucy in the Sky with Diamonds ルーシー・イン・ザ・スカイ・ウィズ・ダイアモンズ (曲名) | イングランド 🏴 |
Ticket to Ride 涙の乗車券 (曲名) |
騎手名/馬名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
ミセス・ロビンスン/エル・コンドル・パサ | Simon & Garfunkel サイモン&ガーファンクル (男性フォーク・デュオ) | Mrs. Robinson ミセス・ロビンソン (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
El Cóndor Pasa コンドルは飛んでいく (曲名) | |||
TRUE LOVE | Scarborough Fair スカボロー・フェア (曲名。歌詞に繰り返し「true love」と出てくる) | ||
ホット・パンツ/ゲッツ・アップ(またはブラウン号) | James Brown ジェームス・ブラウン (男性歌手) | Hot Pants ホット・パンツ (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
Get Up (I Feel Like Being a) Sex Machine セックス・マシーン (曲名) | |||
ガウチョ/ペグ | Steely Dan スティーリー・ダン (バンド) | Gaucho ガウチョ (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
Peg ペグ (曲名) | |||
バーバ・ヤーガ/ナットロッカー | Emerson, Lake & Palmer エマーソン・レイク・アンド・パーマー (バンド) | The Curse of Baba Yaga バーバ・ヤーガの呪い (曲名) | イングランド 🏴 |
Nut Rocker ナットロッカー (曲名) | |||
※両曲とも同じアルバム(「展覧会の絵」)に収録されている | |||
スループ・ジョン・B/キャッチ・ア・ウェイヴ | The Beach Boys ザ・ビーチ・ボーイズ (バンド) | Sloop John B スループ・ジョン・B (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
Catch a Wave キャッチ・ア・ウェイヴ (曲名) | |||
ネリビル/カントリーグラマー | Nelly ネリー (ラッパー) | Nellyville ネリーヴィル (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
Country Grammar カントリー・グラマー (曲名・アルバム名) | |||
ゼニヤッタ・モンダッタ/ロクサーヌ | The Police ポリス (バンド) | Zenyatta Mondatta ゼニヤッタ・モンダッタ (アルバム名) | イングランド 🏴 |
Roxanne ロクサーヌ (曲名) | |||
キャラバン・サライ/ムーン・フラワー | Santana サンタナ (バンド) | Caravanserai キャラバンサライ (アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
Moonflower ムーン・フラワー(夜顔) (曲名・アルバム名) | |||
ビリー・ホワイト/ラヴ・アンリミテッド | Barry White バリー・ホワイト (男性歌手) | アメリカ 🇺🇸 | |
Love Unlimited ラヴ・アンリミテッド (女性ボーカルトリオ) | |||
※ラヴ・アンリミテッドはバリー・ホワイトのバックコーラスとして結成され、後にホワイトのプロデュースでデビューした | |||
イグレシアス/ナタリー | Julio Iglesias フリオ・イグレシアス (男性歌手) | Nathalie 黒い瞳のナタリー (曲名) | スペイン 🇪🇸 |
スタンド名/馬名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
オー! ロンサム・ミー/ゴースト・ライダー・イン・ザ・スカイ | Johnny Cash ジョニー・キャッシュ (男性歌手) | Oh Lonesome Me オー・ロンサム・ミー (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
Ghost Riders in the Sky ゴースト・ライダーズ・イン・ザ・スカイ (曲名) | |||
※オー・ロンサム・ミーは男性歌手ドン・ギブソンのカバー、ゴースト・ライダーズ・イン・ザ・スカイは男性歌手スタン・ジョーンズのカバー | |||
ヘイ・ヤー/ヘイ!ヤア! | OutKast アウトキャスト (ヒップホップデュオ) | Hey Ya! (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
名称 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
スティール・ボール・ラン | The Cannonball Run キャノンボール (自動車による北米大陸横断レースを描いた映画) | アメリカ 🇺🇸 | |
チョヤッ | jumping cholla ジャンピング・チョーヤ (北米大陸南西部に自生するサボテン) | ||
※元ネタでは動物や人間が針に触れると、種子が入った茎の一部ごと針が剥離して刺さるだけ ※たまに風や振動で剥離したものが刺さることもあるらしい | |||
ロッキー・マウンテン・ブレイク・ダウン (SBR 3rdステージ名) | Poco ポコ (バンド) | Rocky Mountain Breakdown (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
フットルース山 (3rdステージコース上にある山) | Kenny Loggins ケニー・ロギンス (男性ミュージシャン) | Footloose フットルース (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
※ケニー・ロギンスはロギンス&メッシーナの片方 | |||
広い広い大草原の小さな墓標 (SBR 4thステージ名) | Little House on the Prairie 大草原の小さな家 (アメリカ西部開拓時代を舞台にしたテレビドラマ) | アメリカ 🇺🇸 | |
※4thステージも元ネタもアメリカ合衆国中央部が舞台 | |||
イリノイ・スカイライン ミシガン・レイクライン (SBR 5th & 6thステージ名) | |||
フィラデルフィア・トライアングル (SBR 7thステージ名) | |||
ボース・サイド・ナウ (SBR 8thステージ名) | Joni Mitchell ジョニ・ミッチェル (女性歌手) | Both Sides, Now 青春の光と影 (曲名) | カナダ 🇨🇦 |
ブルー・ハワイ号 (大統領が使用した船の名前) | Elvis Presley エルヴィス・プレスリー (男性歌手) | Blue Hawaii ブルー・ハワイ (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ブレイク・マイ・ハート ブレイク・ユア・ハート (7部88〜89話のタイトル) | Toni Braxton トニー・ブラクストン (女性歌手) | Un-Break My Heart アンブレイク・マイ・ハート (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
Taio Cruz タイオ・クルーズ (男性歌手) | Break Your Heart ブレイク・ユア・ハート (曲名) | イングランド 🏴 | |
※2つの曲名の合成 ※「Break My Heart」「Break Your Heart」を含む曲名は他にもあるため、どちらもあくまで候補の1つ | |||
ハイ・ヴォルテージ (7部90〜93話のタイトル) | AC/DC エーシー・ディーシー (バンド) | High Voltage ハイ・ヴォルテージ (曲名・アルバム名) | オーストラリア 🇦🇺 |
マンハッタン・ラプソディ (SBR 最終ステージ名) | 101 Strings Orchestra 101ストリングス・オーケストラ (クラシック楽団) | Manhattan Rhapsody (クラシック曲) | イングランド 🏴 |
※原曲はジョージ・ガーシュウィン作曲の「Second Rhapsody」という曲 ※もしかするとクイーンの曲「ボヘミアン・ラプソディ」とSBRの最終ゴールである「マンハッタン」を組み合わせただけかもしれない | |||
星条旗よ 永遠なれ (7部最終巻のタイトル) | ジョン・フィリップ・スーザ作曲 | The Stars and Stripes Forever 星条旗よ永遠なれ (行進曲) | アメリカ 🇺🇸 |
星条旗の世界-OUTRO (7部最終話のタイトル) | outro アウトロ (楽曲の終奏部分を指す音楽用語。イントロ(序奏)の対義語) | ||
※ちなみにウルトラジャンプ移籍初回である24話のタイトルは「インタールード(間奏曲)」 |
ジャイロ・ツェペリ(Gyro Zeppeli)
姓の「Zeppeli」は表に示したとおり、洋楽バンドの「レッド・ツェッペリン」が元ネタ。
名の「ジャイロ」はまず間違いなく、「ジャイロ効果」(独楽などの自転する物体に姿勢を安定させる力が生じる現象)や「ジャイロボール」(野球で投手が投げる変化球の1つ)などの用語に使われる「ジャイロ」からの命名だろう。そのアルファベットでの綴りは「Gyro」となる(「Jayro」というファッションブランドや人名もあったりはするが)。
そして「gyro」という単語の語源は、ギリシャ語で「回転」を意味する「gyros」である。
ディエゴ・ブランドー(通称Dio)(Diego Brando)
ジョジョ1部のディオ・ブランドーと同じく、洋楽ミュージシャンの「ロニー・ジェイムス・ディオ」と映画俳優の「マーロン・ブランド」が元ネタ。
本来の名前である「ディエゴ(Diego)」は、ヘブライ語の人名「Jacob(ヤコブ)」が、スペイン語圏でとある経緯を経て生まれた名前の1つ。欧米圏で広く使われている。なおJacobはヘブライ語では「人を出し抜く者」の意味を持つ。
そしてとある経緯は以下のとおり。新約聖書に登場する「聖ヤコブ」は、スペイン語圏では「サンティアゴ(Sant Iago)」と呼ばれるが、これが長い年月の間に「San Tiago」に変化し、さらに「San Diego」に変化する。そして「聖」に対応する「San」を取った「Diego」という人名が生まれたわけである。
ちなみにSBRレースのスタート地点の地名「サンディエゴ(San Diego)」は、上記の経緯で生まれたディエゴの名を持つ15世紀の宣教師ディエゴ・デ・アルカラが、死後に聖人と認定されて聖ディエゴ(サンディエゴ)と呼ばれるようになり、これが地名として付けられたものである。
スティーブン・スティール(Stephen Steel)
まず最初に、「スティーブン」には「Stephen」と「Steven」2つの綴り方があり、発音は両方全く同じである(もともとはStephenの表記だけだったが、発音に合わせてStevenの表記も生まれたらしい)。そしてスティーブン・スティールの綴りは、7部36話「緑色の墓標 その1」に「Stephen Steel」と書かれているので前者である。
そして「Stephen」(とそこから派生した「Steven」)の語源は、古代ギリシャ語の「Stephanos(ステファノス)」であり、その意味は「冠」「勝利・名誉・栄光」である。
ルーシー・スティール(Lucy Steel)
「ルーシー」は表に示したとおりビートルズの曲名が元ネタ。ちなみにルーシーの旧姓はジョジョ1部のエリナと同じ「ペンドルトン」で、エリナの元ネタもビートルズの曲名である。
また「Lucy」は英語圏の女性名で、その語源はラテン語で「光」を意味する「lux(ルクス)」。
サンドマン(Sandman)
表に示したとおりメタリカの曲「エンター・サンドマン」が元ネタ。ちなみにこの曲の「サンドマン」とは、「ザントマン」とも発音される欧州の民間伝承に登場する眠りの妖精で、人間の目に砂をかけて眠りにいざなうとされる。ジョジョのサンドマンがレースへの参加登録の際、スタッフの目に砂をかけていたのは、この元ネタからの小ネタかもしれない。
ジョジョリオン
スタンド名は4〜7部に引き続き、洋楽のミュージシャン名や曲名などから名付けられている。また8部には「岩生物」という我々の世界には存在しない動物や昆虫が存在し、その何種類かが作中に登場するが、それらの「種の名前」も洋楽が元ネタになっている。
キャラクター名のほうは、同じく洋楽のミュージシャン名や曲名から取られたものの他に、「宮城県仙台市の地名」から取られたものも多い。
スタンド名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
ソフト&ウェット (柔らかくてそして濡れている) | Prince プリンス (男性ミュージシャン) | Soft and Wet ソフト・アンド・ウェット (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
S&W-Go Beyond (ソフト&ウェット・ゴー・ビヨンド) | Enya エンヤ (女性歌手) | To Go Beyond トゥー・ゴー・ビヨンド (曲名) | アイルランド 🇮🇪 |
※「go beyond」は普通の英熟語でこれを含む曲名は他にもあるため、あくまで候補の1つ | |||
ファン・ファン・ファン | The Beach Boys ザ・ビーチ・ボーイズ (バンド) | Fun, Fun, Fun ファン・ファン・ファン (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
カリフォルニア・キング・ベッドちゃん | Rihanna リアーナ (女性歌手) | California King Bed カリフォルニア・キング・ベッド (曲名) | バルバドス 🇧🇧 |
ボーン・ディス・ウェイ | Lady Gaga レディー・ガガ (女性歌手) | Born This Way ボーン・ディス・ウェイ (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
ゴーイング・アンダーグラウンド | The Jam ザ・ジャム (バンド) | Going Underground ゴーイング・アンダーグラウンド (曲名) | イングランド 🏴 |
※ウルトラジャンプ掲載時には「ゴーイング・アンダーグラウンド」だったが、単行本化の際に「ボーン・ディス・ウェイ」に変更された | |||
ペイズリー・パーク | Prince and the Revolution プリンス&ザ・レヴォリューション (バンド) | Paisley Park ペイズリー・パーク (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
オータム・リーブス Les Feuilles(フランス語) | ジョゼフ・コズマ作曲 ジャック・プレヴェール作詞 | Les Feuilles mortes Autumn Leaves(英語) 枯葉 (シャンソン・ナンバー) | フランス 🇫🇷 |
※スタンド名も元ネタも英語とフランス語の表記が併記されている | |||
ナット・キング・コール Nut King Call | Nat King Cole ナット・キング・コール (ジャズピアニスト) | アメリカ 🇺🇸 | |
ペーパー・ムーン・キング | ハロルド・アーレン作曲 イップ・ハーバーグ作詞 | It's Only a Paper Moon イッツ・オンリー・ア・ペーパー・ムーン (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
※ナット・キング・コールなどのアルバムに収録されている | |||
キング・ナッシング | Metallica メタリカ (バンド) | King Nothing キング・ナッシング (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
アイ・アム・ア・ロック | Simon & Garfunkel サイモン&ガーファンクル (男性フォーク・デュオ) | I Am a Rock アイ・アム・ア・ロック (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
スピード・キング | Deep Purple ディープ・パープル (バンド) | Speed King スピード・キング (曲名) | イングランド 🏴 |
ドゥービー・ワゥ! Doobie Wah! | Peter Frampton ピーター・フランプトン (男性歌手) | Doobie Wah (曲名) | イングランド 🏴 |
ラブラブデラックス | Sade シャーデー (女性ボーカルのバンド) | Love Deluxe (アルバム名) | イングランド 🏴 |
ショット・キーNo.1 ショット・キーNo.2 | Aphex Twin エイフェックス・ツイン (男性DJ) | Schottkey 7th Path (曲名) | イングランド 🏴 |
エイ・フェックス兄弟 ※本体名 | |||
※ちなみに元ネタの「エイフェックス・ツイン」は個人名 | |||
ビタミンC | Can カン (バンド) | Vitamin C (曲名) | ドイツ 🇩🇪 |
田最環(ダモ・タマキ) ※本体名 | ダモ鈴木 (上記バンドのボーカル) | ||
※田最環の通称は「ダモカン」 | |||
ウォーキング・ハート | Holland K. Smith (男性歌手) | Walking Heart Attack (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
Heart ハート (バンド) | Walkin' Good (曲名) | アメリカ 🇺🇸 | |
※東方鳩(ヒガシカタ・ハト)のスタンド ※微妙にしっくりこない元ネタ候補しかない ※もしかすると単純に「鳩→ハート」に彼女の職業であるモデルからランウェイを歩くイメージで「ウォーキング」を付けただけかもしれない | |||
ミラグロマン | Santana サンタナ (バンド) | Milagro ミラグロ (アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
Elvis Costello エルヴィス・コステロ (男性ミュージシャン) | Miracle Man ミラクル・マン (曲名) | イングランド 🏴 | |
Ozzy Osbourne オジー・オズボーン (男性歌手) | Miracle Man ミラクル・マン (曲名) | イングランド 🏴 | |
※英語の「miracle」をスペイン語にすると「milagro」 ※「ミラグロ」と「ミラクルマン」を組み合わせた名前かもしれない ※後者には元ネタ候補が2つある | |||
スペース・トラッキング | Deep Purple ディープ・パープル (バンド) | Space Truckin スペース・トラッキン (曲名) | イングランド 🏴 |
ブルー・ハワイ | Elvis Presley エルヴィス・プレスリー (男性歌手) | Blue Hawaii ブルー・ハワイ (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ドロミテ ※ブルー・ハワイの本体名 | Snoop Dogg スヌープ・ドッグ (男性ラッパー) | Dolomite (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ドギー・スタイル | Snoop Dogg スヌープ・ドッグ (男性ラッパー) | Doggystyle (アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
豆銑礼(マメズク・ライ) ※ドギー・スタイルの本体名 | Eagle-Eye Cherry イーグル・アイ・チェリー (男性歌手) | When Mermaids Cry ホエン・マーメイド・クライ (曲名) | スウェーデン 🇸🇪 |
ブレイン・ストーム | Hawkwind ホークウインド (バンド) | Brainstorm ブレインストーム (下記アルバムの収録曲) | イングランド 🏴 |
アーバン・ゲリラ ※本体名 | Urban Guerrilla アーバン・ゲリラ (下記アルバムの収録曲) | ||
ドレミファソラティ・ド ※ゲリラのペット(岩動物) | Doremi Fasol Latido ドレミファソラシド (アルバム名) | ||
※元ネタでは「ドレミファソラシド(アルバム)」に「ブレインストーム(曲)」と「アーバン・ゲリラ(曲)」が収録されている ※ジョジョではドレミファソラティ・ドという戦車型の岩動物の中にブレイン・ストームの本体であるアーバン・ゲリラが乗り込んでいる | |||
オゾン・ベイビー | Led Zeppelin レッド・ツェッペリン (バンド) | Ozone Baby オゾン・ベイビー (曲名) | イングランド 🏴 |
プアー・トム ※本体名 | Poor Tom プア・トム (曲名) | ||
※両曲とも同じアルバム(「最終楽章(コーダ)」)に収録されている | |||
ドクター・ウー | Steely Dan スティーリー・ダン (バンド) | Doctor Wu ドクター・ウー (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
アウェイキング・Vリーブス (目醒める3枚の葉っぱ) | David Yeagley デイヴィッド・イーグリー (20世紀のクラシック作曲家) | Awakening : Ten Etudes 覚醒 (ソロフルートの組曲) | アメリカ 🇺🇸 |
3. Leaves Floating (on a slow stream) (上記組曲の3曲目) | |||
※東方密葉(ヒガシカタ・ミツバ)のスタンド ※元ネタ候補らしきものがこれしか無い(ちなみにジェイムズ・J・ペレリットというフルート奏者がこの組曲のアルバムを出している) ※もしかすると単純に「密葉→三つ葉→Vリーブス」に作中の彼女の覚醒シーンから「アウェイキング」を付けただけかもしれない | |||
ワンダー・オブ・U (君の奇跡の愛) | Elvis Presley エルヴィス・プレスリー (男性歌手) | The Wonder of You ワンダー・オブ・ユー (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ドゥードゥードゥー・デ・ダーダーダー(岩昆虫) | The Police ポリス (バンド) | De Do Do Do, De Da Da Da ドゥドゥドゥ・デ・ダダダ (曲名) | イングランド 🏴 |
オブラディ・オブラダ(岩昆虫) | The Beatles ビートルズ (バンド) | Ob-La-Di, Ob-La-Da オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダ (曲名) | イングランド 🏴 |
※曲名はアフリカ・ナイジェリアのヨルバ人が使う言語で「人生は続く」を意味するらしい ※岩昆虫のほうは作中で「足跡に擬態しているように見える」と解説されている | |||
ラヂオ・ガガ(岩生物) | Queen クイーン (バンド) | Radio Ga Ga (曲名) | イングランド 🏴 |
名称 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
ごま蜜団子 | ごま摺り団子 (岩手県の老舗和菓子屋「松栄堂」の主力商品の1つ) | 日本 🇯🇵 | |
レモンとみかん (8部17話のタイトル) | XTC (バンド) | Oranges & Lemons オレンジズ・アンド・レモンズ (アルバム名) | イングランド 🏴 |
デッドマンズ・カーブ | Jan and Dean ジャン&ディーン (男性デュオ) | Dead Man's Curve 危険なカーヴ (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
※「交通事故が多発する曲がり道」を表す英語の俗語で、同名の曲orバンドはいくつかあるが、たぶんこれが最も有名 | |||
ロカカカ | |||
LOCACACA6251 | 荒木飛呂彦 (漫画家) | JOJO6251 (画集) | 日本 🇯🇵 |
名称 | 地名 | 区名 |
---|---|---|
杜王町(モリオウチョウ) | 杜の都(仙台市の雅称・愛称) | |
広瀬康穂(ヒロセ・ヤスホ) | 広瀬川(一級河川) | 青葉区→太白区 |
広瀬通(大通り) | 青葉区 | |
※広瀬川の上流には作並温泉がある | ||
八木山夜露(ヤギヤマ・ヨツユ) | 八木山(丘陵地) | 太白区 |
大年寺山愛唱(ダイネンジヤマ・アイショウ) | 大年寺山(山) | 太白区 |
作並カレラ(サクナミ・カレラ) | 作並(山村、温泉) | 青葉区 |
岩切厚徳(イワキリ・アツノリ) | 岩切(町) | 宮城野区 |
苦竹財平(ニガタケ・ザイヘイ) | 苦竹(町) | 宮城野区 |
マンションつつじヶ丘 | 榴ヶ岡(地名) 榴岡(地名) | 宮城野区 |
※「榴ヶ岡」と「榴岡」は隣接しており、どちらも「ツツジガオカ」と読む ※「つつじヶ丘」という地名は日本各地にある(宮城県には無い)が、元ネタは仙台市のほうだろう | ||
支倉高校(ハセクラコウコウ) | 支倉町(町) | 青葉区 |
TG大学病院 | 東北学院大学(私立大学) Tohoku Gakuin University(TGU) | 青葉区 |
東北大学病院(国立大学附属病院) | 青葉区 | |
※TGUのほうには附属病院は無い | ||
瞑想の松(メイソウノマツ) | 瞑想の松(樹木) | 青葉区 |
※元ネタの樹木は東北医科薬科大学の敷地内にある | ||
六壁神社(ムツカベジンジャ) 六壁遊歩道(ムツカベユウホドウ) | 六壁坂(ムツカベザカ) (ジョジョの外伝「岸辺露伴は動かない」シリーズの中の1作のタイトル) | |
※「六壁坂」の作品解説で荒木氏が自身で思いついた地名だと語っている ※宮城県栗原市に「八重壁(ヤエカベ)」という地名があったりもする | ||
一小川(イチオガワ) | ||
※少なくとも仙台市内の一級河川〜準用河川には同名または似た名前の川は無い | ||
恋人岬(コイビトミサキ) | ||
※同名の岬は静岡県など日本に3ヶ所あるが宮城県には無い ※ジョジョ8部にボーイ・ミーツ・ガール要素があることを示すために、杜王町にもあることにして1話目で言及したのかもしれない | ||
鼻炉山(ハナレロヤマ) |
キャラクター名 | スート(マーク) | 対応するタロットの小アルカナ |
---|---|---|
東方大弥(ダイヤ) | ♢ダイヤ | コイン(硬貨) |
東方つるぎ | ♠スペード | ソード(剣) |
※ちなみにスペードの語源はイタリア語の「spada(剣)」 | ||
東方鳩(ハト) | ♡ハート | カップ(杯) |
東方密葉(ミツバ) | ♣クラブ(クローバー) | ワンド(棒) |
東方花都(カアト) | カード | |
※ちなみに「トランプ」は和製英語で英語での呼び方は「playing cards」 |
東方定助(ヒガシカタ・ジョウスケ)
元ネタは言うまでもなくジョジョ4部の主人公「東方仗助」。そして作者の荒木氏が「仗」を「定」に変えた理由は、ジョジョ8部の物語が、記憶を失い身元も不明である定助が、自分の居場所やアイデンティティを見つけ出し、「定めて」いく物語だからであろう。
明負悟(アケフ・サトル)と透龍(トオル)
ジョジョ8部後半に登場する明負悟は、杜王町のTG大学病院の院長であり、定助たちが戦ってきた岩人間の組織の黒幕であり、ジョジョ8部のラスボスと思われていた人物。
しかし彼の正体は「ワンダー・オブ・U」という人型スタンドであり、その本体は院長と同時期にただの人間であるかのように何気なく登場した岩人間、透龍であり、彼こそが真のラスボスだった。
以上を踏まえて、おそらく「アケフ」は英単語の「fake(偽の)」をアナグラムした「akef」、「トオル」は「true(真の)」が元ネタと思われる。さらに言えば「サトル」は嘘や騙しを意味する漢字である「詐」に「true(真の)」を組み合わせて、「真であるかのように見せかけた」という意味を持たせた名前かもしれない。
The JOJOLands(ザ・ジョジョランズ)
スタンド名は洋楽のバンド名、ミュージシャン名などから名付けられている。キャラクター名は「バーバラ・アン」や「チャーミング・マン」など一部元ネタがある者もいるが、まだ物語が序盤で登場人物が少ないため傾向がよくわからない。
スタンド名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
ノーヴェンバー・レイン (11月の雨) | Guns N' Roses ガンズ・アンド・ローゼズ (バンド) | November Rain ノーヴェンバー・レイン (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
※9部主人公のスタンド。「novem」はラテン語で「9」の意味 | |||
スムース・オペレイターズ | Sade シャーデー (女性ボーカルのバンド) | Smooth Operator (曲名) | イングランド 🏴 |
THE ハッスル | Van McCoy ヴァン・マッコイ (男性ミュージシャン) | The Hustle ハッスル (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
THE MATTEKUDASAI ザ・マッテクダサイ | King Crimson キング・クリムゾン (バンド) | Matte Kudasai 待ってください (曲名) | イングランド 🏴 |
キャット・サイズ | Suzi Quatro スージー・クアトロ (女性ミュージシャン) | Cat Size (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ビッグマウス・ストライクス・アゲイン | The Smiths ザ・スミス (バンド) | Bigmouth Strikes Again ビッグマウス・ストライクス・アゲイン (曲名) | イングランド 🏴 |
チャーミング・マン ※本体名 | This Charming Man ジス・チャーミング・マン (曲名) | ||
バグス・グルーヴ | Miles Davis マイルス・デイヴィス (男性トランペット奏者) | Bags' Groove バグス・グルーヴ (曲名・アルバム名) | アメリカ 🇺🇸 |
ルルちゃん ※バグス・グルーヴの本体名 | Bill Evans ビル・エヴァンス (男性ピアニスト) | Little Lulu リトル・ルル (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
グローリー・デイズ | Bruce Springsteen ブルース・スプリングスティーン (男性歌手) | Glory Days (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
ボビー・ジーン捜査官 ※本体名 | Bobby Jean ボビー・ジーン (曲名) | ||
※両曲とも同じアルバム(「ボーン・イン・ザ・U.S.A.」)に収録されている |
名称 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
バーバラ・アン・ジョースター (ジョディオとドラゴナの母親) | The Regents リージェンツ (バンド) | Barbara Ann バーバラ・アン (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
The Dixie Cups ディキシー・カップス (女性ボーカルグループ) | アメリカ 🇺🇸 | ||
Barbara Ann Hawkins バーバラ・アン・ホーキンズ (上記グループのメンバー) | |||
※元ネタ候補が2つある ※前者はザ・ビーチ・ボーイズによるカバーが有名 | |||
アイコアイコ (ファッションブティック名) | The Dixie Cups ディキシー・カップス (女性ボーカルグループ) | Iko Iko アイコ・アイコ (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
メリル・メイ・チー (ジョディオが通う学校の校長) | |||
※「メイ・チー」の元ネタは中国の人名の「Meiqi」かもしれない | |||
パコ・ラブランテス | Paco Rabanne パコ・ラバンヌ (ファッションデザイナー) | スペイン 🇪🇸 | |
※「ラブランテス」の方はポルトガル語に「lavrante:耕す、農家、細工する、細工師」という単語があるが関係あるかは不明 | |||
ウサギ・アロハオエ | リリウオカラニ作詞作曲 | Aloha ʻOe アロハ・オエ (曲名) | ハワイ王国 |
※作詞作曲のリリウオカラニはハワイ王国最後の国王(女王) ※エルヴィス・プレスリーなどがカバーしている | |||
マウカ (チャーミング・マンの弟) | mauka マウカ (ハワイ語で「山の方向」の意味) | ||
※ちなみに「海の方向」は「makai(マカイ)」 | |||
HOWLER社 ハウラー社 (インフラ整備の会社) | King Crimson キング・クリムゾン (バンド) | The Howler ザ・ハウラー (曲名) | イングランド 🏴 |
※「howler」は英語で「吠える獣」「わめく人」の意味 | |||
アッカ・ハウラー (HOWLER社の最高権力者) | acca アッカ (アルファベットの「H」のイタリアでの呼び方) | ||
ラトラート (アッカ・ハウラーの7代前の先祖) | latrato ラトラート (イタリア語で「吠え声」「怒鳴り声」の意味) |
9部ネタバレ範囲(6巻以降収録分)の元ネタ
表示
キャラクター名 | バンド名orミュージシャン名 | 曲名orアルバム名 | 本拠地 |
---|---|---|---|
キー・ウエスト (弁護士) | Village People ヴィレッジ・ピープル (ボーカル・グループ) | Key West (曲名) | アメリカ 🇺🇸 |
Bob Dylan ボブ・ディラン (男性ミュージシャン) | Key West (Philosopher Pirate) (曲名) | アメリカ 🇺🇸 | |
Key West キーウェスト (フロリダ半島南部沖の洋上都市。国際空港と海軍航空基地がある) | アメリカ 🇺🇸 | ||
レムチャバン (警察官) | レムチャバン港 (タイ王国最大の貿易港) | タイ 🇹🇭 | |
寧波(ニンボー) (消防士) | 寧波港、寧波市 (中国の貿易港と港湾都市。年間貨物取扱量世界一らしい) | 中国 🇨🇳 | |
ヨコハマ部長 (銀行員) | 横浜港、横浜市 (神奈川県の貿易港と港湾都市。日本三大貿易港の1つ) | 日本 🇯🇵 | |
※キーウェストだけ貿易港ではない ※キー・ウエストだけ洋楽が元ネタとした場合、元ネタ候補が2つある |
ジョディオ・ジョースター(Jodio Joestar)
言うまでもなく「ジョジョ」と「ディオ」を足して作られた名前。「Jodio」という名前自体は、スペイン語圏などにかなり珍しい名前として実在し、これを含む曲名などもあるが、元ネタといえるほどのものは見当たらない。
ドラゴナ・ジョースター(Dragona Joestar)
「dragona」はスペイン語の女性名詞でドラゴン(竜)。ちなみに男性名詞では「dragón」。また刀剣の柄に付ける房も、スペイン語でdragonaと呼ばれる。
音楽アーティスト別のまとめ
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ジョナサン・ジョースター(ジョジョ) | 1部 | 主人公 | Get Back ゲット・バック (曲名。歌詞が「Jojo」から始まる) |
ジョセフ・ジョースター(ジョジョ) | 2部 | 主人公 | |
※ちなみにジョジョ3部のラストシーンにはジョセフが携帯音楽プレイヤーで「THE BEATLES “GET BACK”」を聴き始めるシーンがある | |||
エリナ・ペンドルトン | 1部 | ヒロイン | Eleanor Rigby エリナー・リグビー (曲名) |
メアリー・ジョースター (ジョナサンの母親) | 1部 | キャラクター | Let It Be レット・イット・ビー (曲名。歌詞の序盤に「Mother Mary」と出てくる) |
※「Mary」は「メアリー」と発音する | |||
ラバーソウル | 3部 | キャラクター | Rubber Soul ラバー・ソウル (アルバム名) |
ホワイト・アルバム | 5部 | スタンドとその技名 | White Album ホワイト・アルバム (アルバム名の通称) |
ジェントリー・ウィープス (静かに泣く) | While My Guitar Gently Weeps ホワイル・マイ・ギター・ジェントリー・ウィープス (上記アルバムの収録曲) | ||
ルーシー・スティール (旧姓ペンドルトン) | 7部 | キャラクターとそのスタンド | Lucy in the Sky with Diamonds ルーシー・イン・ザ・スカイ・ウィズ・ダイアモンズ (曲名) |
涙の乗車券(チケット・ゥ・ライド) | Ticket to Ride 涙の乗車券 (曲名) | ||
リンゴォ・ロードアゲイン | 7部 | キャラクター | Ringo Starr リンゴ・スター (ドラム) |
※元ネタ候補の1つ | |||
オブラディ・オブラダ | 8部 | 岩昆虫 | Ob-La-Di, Ob-La-Da オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダ (曲名) |
※曲名はアフリカ・ナイジェリアのヨルバ人が使う言語で「人生は続く」を意味するらしい ※岩昆虫のほうは作中で「足跡に擬態しているように見える」と解説されている |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ウィル・アントニオ・ツェペリ | 1部 | キャラクター | |
ペイジ、ジョーンズ、プラント、ボーンナム | 1部 | ゾンビ | Jimmy Page ジミー・ペイジ (ギター) |
John Paul Jones ジョン・ポール・ジョーンズ (ベース、キーボード) | |||
Robert Plant ロバート・プラント (ボーカル) | |||
John Bonham ジョン・ボーナム (ドラム) | |||
シーザー・アントニオ・ツェペリ | 2部 | キャラクター | |
ステアウェイ・トゥ・ヘブン (天国への階段) | 6部 | スタンド | Stairway to Heaven 天国への階段 (曲名) |
※週刊少年ジャンプ掲載時のスタンド名。単行本化の際にクイーンの曲が元ネタの「メイド・イン・ヘブン」に変更された | |||
ジャイロ・ツェペリ | 7部 | 主人公 | |
プアー・トム | 8部 | キャラクターとそのスタンド | Poor Tom プア・トム (曲名) |
オゾン・ベイビー | Ozone Baby オゾン・ベイビー (曲名) | ||
※両曲とも同じアルバム(「最終楽章(コーダ)」)に収録されている |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
波紋疾走(オーバードライブ) | 1〜2部 | 技名 | Interstellar Overdrive 星空のドライブ (曲名) |
※元ネタ候補の1つ | |||
クレイジー・ダイヤモンド | 4部 | スタンド | Shine On You Crazy Diamond クレイジー・ダイアモンド (曲名) |
エコーズ | 4部 | スタンド | Echoes エコーズ (曲名) |
アーノルド | 4部 | 犬 | Arnold Layne アーノルド・レーン (曲名) |
※杉本鈴美の飼い犬 ※もしかすると「鈴美」は「Layne」から着想した名前かもしれない | |||
アトム・ハート・ファーザー | 4部 | スタンド | Atom Heart Mother 原子心母 (曲名・アルバム名) |
ホノオ | 7部 | 馬名 | Wish You Were Here 炎〜あなたがここにいてほしい (アルバム名) |
※東方憲助の馬名。元ネタのアルバムには「クレイジー・ダイアモンド」が収録されている |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
キラークイーン | 4部 | スタンド | Killer Queen キラー・クイーン (曲名) |
シアーハートアタック | Sheer Heart Attack シアー・ハート・アタック (曲名・アルバム名) | ||
バイツァ・ダスト (負けて死ね) | Another One Bites the Dust 地獄へ道づれ (曲名) | ||
ボヘミアン・ラプソディー (自由人の狂想曲) | 6部 | スタンド | Bohemian Rhapsody ボヘミアン・ラプソディ (曲名) |
メイド・イン・ヘブン | 6部 | スタンド | Made in Heaven メイド・イン・ヘヴン (曲名・アルバム名) |
ラヂオ・ガガ | 8部 | 岩生物 | Radio Ga Ga (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
プリンス | 3部 | 鶏 | |
※アヴドゥルが無人島で飼っていた鶏のうちの1羽 | |||
ゴールド・エクスペリエンス (黄金体験) | 5部 | スタンド | The Gold Experience ゴールド・エクスペリエンス (アルバム名) |
ソフト&ウェット (柔らかくてそして濡れている) | 8部 | スタンド | Soft and Wet ソフト・アンド・ウェット (曲名) |
ペイズリー・パーク | 8部 | スタンド | Paisley Park ペイズリー・パーク (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
クロスファイヤーハリケーン | 3部 | スタンドの技名 | Jumpin' Jack Flash ジャンピン・ジャック・フラッシュ (曲名。歌詞の序盤に「cross-fire hurricane」と出てくる) |
スティッキィ・フィンガーズ | 5部 | スタンド | Sticky Fingers スティッキー・フィンガーズ (アルバム名) |
ローリング・ストーンズ | 5部 | スタンド | |
ジャンピン・ジャック・フラッシュ | 6部 | スタンド | Jumpin' Jack Flash ジャンピン・ジャック・フラッシュ (曲名) |
TATOO YOU! | 7部 | スタンド | Tattoo You 刺青の男 (アルバム名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
キング・クリムゾン | 5部 | スタンドとその器官名 | |
エピタフ (墓碑銘) | Epitaph エピタフ(墓碑銘) (曲名) | ||
THE MATTEKUDASAI ザ・マッテクダサイ | 9部 | スタンド | Matte Kudasai 待ってください (曲名) |
HOWLER社 ハウラー社 | 9部 | 会社名 | The Howler ザ・ハウラー (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
パープル・ヘイズ (紫の煙) | 5部 | スタンド | Purple Haze パープル・ヘイズ(紫のけむり) (曲名) |
ストーン・フリー | 6部 | スタンド | Stone Free ストーン・フリー (曲名) |
クロスタウン・トラフィック | 7部 | 馬名 | Crosstown Traffic クロスタウン・トラフィック (曲名) |
フォクシーレディ | Foxy Lady フォクシー・レディ (曲名) | ||
リトル・ウイング | Little Wing リトル・ウィング (曲名) | ||
※ブンブーン一家3人の馬名 |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
エシディシ | 2部 | 柱の男 | |
ハイウェイ・トゥ・ヘル | 6部 | スタンド | Highway to Hell 地獄のハイウェイ (曲名・アルバム名) |
D4C Dirty Deeds Done Dirt Cheap (いともたやすく行われるえげつない行為) | 7部 | スタンド | Dirty Deeds Done Dirt Cheap 悪事と地獄 (曲名・アルバム名) |
ボール・ブレイカー | 7部 | スタンド | Ballbreaker ボールブレイカー (曲名・アルバム名) |
ハイ・ヴォルテージ | 7部 | エピソードタイトル | High Voltage ハイ・ヴォルテージ (曲名・アルバム名) |
※7部90〜93話のタイトル |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ジェイル・ハウス・ロック JAIL HOUSE LOCK! | 6部 | スタンド | Jailhouse Rock 監獄ロック (曲名) |
ブルー・ハワイ号 | 7部 | 船の名前 | Blue Hawaii ブルー・ハワイ (曲名) |
ブルー・ハワイ | 8部 | スタンド | |
ワンダー・オブ・U (君の奇跡の愛) | 8部 | スタンド | The Wonder of You ワンダー・オブ・ユー (曲名) |
ウサギ・アロハオエ | 9部 | キャラクター | Aloha ʻOe アロハ・オエ (曲名) |
※ハワイ王国最後の王が作詞作曲した曲のカバー |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ローゼス | 3部 | キャラクター | |
※元ネタ候補の1つ | |||
アクセル・RO | 7部 | キャラクターとそのスタンド | Axl Rose アクセル・ローズ (ボーカル) |
シビル・ウォー | Civil War (曲名) | ||
ノーヴェンバー・レイン (11月の雨) | 9部 | スタンド | November Rain ノーヴェンバー・レイン (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
エイジャの赤石 | 2部 | 鉱石 | Aja 彩(エイジャ) (曲名・アルバム名) |
鋼入りのダン (スティーリーダン) | 3部 | キャラクター | |
ガウチョ | 7部 | キャラクターとその馬 | Gaucho ガウチョ (曲名・アルバム名) |
ペグ | Peg ペグ (曲名) | ||
マーク・ベッカー | 7部 | キャラクター | Walter Becker ウォルター・ベッカー (ギター) |
デビット・ヘイゲン | Donald Fagen ドナルド・フェイゲン (ボーカル、キーボード) | ||
※SBR 1stステージでブンブーン一家に殺された3人のうちの2人 | |||
ドクター・ウー | 8部 | スタンド | Doctor Wu ドクター・ウー (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
農夫ジェフ・バック | 1部 | キャラクター | |
鋼線のベック (ワイアードのベック) | 2部 | 吸血鬼 | Wired ワイアード (アルバム名) |
ポーク・パイ・ハット小僧 | 7部 | キャラクターとそのスタンド | Goodbye Pork Pie Hat グッドバイ・ポーク・パイ・ハット (下記アルバムの収録曲) |
ワイアード | Wired ワイアード (アルバム名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
サンタナ | 2部 | 柱の男 | |
キャラバン・サライ | 3部 | キャラクター | Caravanserai キャラバンサライ (アルバム名) |
オエコモバ | 7部 | キャラクターとそのスタンド | Oye Como Va 僕のリズムを聞いとくれ (曲名) |
ボクのリズムを聴いてくれ | |||
キャラバン・サライ | 7部 | キャラクターとその馬 | Caravanserai キャラバンサライ (アルバム名) |
ムーン・フラワー | Moonflower ムーン・フラワー(夜顔) (曲名・アルバム名) | ||
ミラグロマン | 8部 | スタンド | Milagro ミラグロ (アルバム名) |
※元ネタ候補の1つ |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
矢安宮重清 (ヤングウ・シゲキヨ) | 4部 | キャラクターとそのスタンド | |
ハーヴェスト (収穫) | Harvest ハーヴェスト (曲名・アルバム名) | ||
シュガー・マウンテンの泉 | 7部 | スタンド | Sugar Mountain シュガー・マウンテン (曲名) |
レッキング・ボール (壊れゆく鉄球) | 7部 | 能力名 | Wrecking Ball レッキング・ボール (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ビーチ・ボーイ | 5部 | スタンド | |
スループ・ジョン・B | 7部 | キャラクターとその馬 | Sloop John B スループ・ジョン・B (曲名) |
キャッチ・ア・ウェイヴ | Catch a Wave キャッチ・ア・ウェイヴ (曲名) | ||
ファン・ファン・ファン | 8部 | スタンド | Fun, Fun, Fun ファン・ファン・ファン (曲名) |
バーバラ・アン・ジョースター | 9部 | キャラクター | Barbara Ann バーバラ・アン (曲名) |
※元ネタ候補の1つ ※リージェンツというバンドのカバーだが元曲より有名 |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ハイウェイ・スター | 4部 | スタンド そしてその本体の衣服に描かれている言葉 | Highway Star ハイウェイ・スター (曲名) |
SPEED KING | Speed King スピード・キング (曲名) | ||
スピード・キング | 8部 | スタンド | Speed King スピード・キング (曲名) |
スペース・トラッキング | 8部 | スタンド | Space Truckin スペース・トラッキン (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
メタリカ | 5部 | スタンド | Load ロード (アルバム名) |
※メタリカ(群体型スタンド)の鳴き声が「ロオォード」 | |||
サンドマン | 7部 | キャラクター | Enter Sandman エンター・サンドマン (曲名) |
キング・ナッシング | 8部 | スタンド | King Nothing キング・ナッシング (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
タルカス | 1部 | ゾンビ | Tarkus タルカス (曲名・アルバム名) |
バーバ・ヤーガ | 7部 | キャラクターとその馬 | The Curse of Baba Yaga バーバ・ヤーガの呪い (曲名) |
ナットロッカー | Nut Rocker ナットロッカー (曲名) | ||
※両曲とも同じアルバム(「展覧会の絵」)に収録されている | |||
タルカス | 7部 | キャラクター | Tarkus タルカス (曲名・アルバム名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ポリス | 4部 | 犬 | |
※広瀬康一の家の飼い犬 | |||
ゼニヤッタ・モンダッタ | 7部 | キャラクターとその馬 | Zenyatta Mondatta ゼニヤッタ・モンダッタ (アルバム名) |
ロクサーヌ | Roxanne ロクサーヌ (曲名) | ||
ドゥードゥードゥー・デ・ダーダーダー | 8部 | 岩昆虫 | De Do Do Do, De Da Da Da ドゥドゥドゥ・デ・ダダダ (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ミセス・ロビンスン | 7部 | キャラクターとその馬 そして両者のキャラデザに多用されている言葉 | Mrs. Robinson ミセス・ロビンソン (曲名) |
エル・コンドル・パサ | El Cóndor Pasa コンドルは飛んでいく (曲名) | ||
TRUE LOVE | Scarborough Fair スカボロー・フェア (曲名。歌詞に繰り返し「true love」と出てくる) | ||
アイ・アム・ア・ロック | 8部 | スタンド | I Am a Rock アイ・アム・ア・ロック (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ダニー | 1部 | 犬 | Danny's Song ダニーの歌 (曲名) |
※元ネタ候補の1つ | |||
ロギンズとメッシーナ | 2部 | キャラクター | |
フットルース山 | 7部 | 山の名前 | Footloose フットルース (曲名) |
※ロギンスのソロ楽曲 |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ポコ | 1部 | キャラクター | |
ロッキー・マウンテン・ブレイク・ダウン | 7部 | レースステージ名 | Rocky Mountain Breakdown (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
スージーQ | 2部 | キャラクター | |
キャット・サイズ | 9部 | スタンド | Cat Size (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
マイケル | 3部 | 鶏 | |
※アヴドゥルが無人島で飼っていた鶏のうちの1羽 | |||
マン・イン・ザ・ミラー | 5部 | スタンド | Man In The Mirror マン・イン・ザ・ミラー (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ラブ・デラックス | 4部 | スタンド | Love Deluxe (アルバム名) |
ラブラブデラックス | 8部 | スタンド | |
スムース・オペレイターズ | 9部 | スタンド | Smooth Operator (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
ヘブンズ・ドアー (天国への扉) | 4部 | スタンド | Knockin' on Heaven's Door 天国への扉 (曲名) |
プラネット・ウェイブス | 6部 | スタンド | Planet Waves プラネット・ウェイヴス (アルバム名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
トーキング・ヘッド | 5部 | スタンド | |
バーニング・ダウン・ザ・ハウス | 6部 | スタンド | Burning Down the House バーニング・ダウン・ザ・ハウス (曲名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
グリーン・ドルフィン・ストリート刑務所 | 6部 | 施設名 | On Green Dolphin Street オン・グリーン・ドルフィン・ストリート (曲名) |
※元々は映画用に作曲されたボーカル付きの曲だったが、後年マイルス・デイヴィスがジャズ曲として演奏しアルバムに収録したことでジャズ・ナンバーとしても有名になった | |||
ファニー・ヴァレンタイン | 7部 | キャラクター | My Funny Valentine マイ・ファニー・ヴァレンタイン (曲名) |
イン・ア・サイレント・ウェイ | 7部 | スタンド | In A Silent Way イン・ア・サイレント・ウェイ (曲名・アルバム名) |
バグス・グルーヴ | 9部 | スタンド | Bags' Groove バグス・グルーヴ (曲名・アルバム名) |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
クラフト・ワーク | 5部 | スタンド | |
ヨーロッパ・エクスプレス | 7部 | 馬名 | Trans Europa Express ヨーロッパ特急 (曲名・アルバム名) |
※ドイツ人F.V.シュトロハイムの馬名 |
名称 | 登場 | 分類 | 曲名orアルバム名orメンバー名 |
---|---|---|---|
リトル・フィート | 5部 | スタンド | |
デキシー・チキン | 7部 | キャラクター | Dixie Chicken ディキシー・チキン (曲名・アルバム名) |
各部「実在する外国の地名」のカタカナ表記に関する補足
ジョジョでの表記 | 部 | 現地での表記 一般的なカタカナ表記 | |
---|---|---|---|
チベットのヌーと呼ばれる川 | 1 | 怒江(中国語) ヌージャン (チベットからミャンマーへと流れる川) | |
※ミャンマー側ではサルウィン川と呼ばれる | |||
ピッツベルリナ山 | 2 | Piz Bernina(ロマンシュ語) ベルニナ山 (スイスとイタリアの国境にある山) | |
※「Piz」が「山」の意味なのでピッツベルリナ山だと重複表現になる ※ジョジョではこの山のふもとに「骸骨の踵石」と呼ばれる遺跡があるが、我々の世界にはそれに相当する遺跡は無い | |||
ヴォルガノ島 | 2 | Isola di Vulcano(イタリア語) ヴルカーノ島 (イタリア半島のつま先あたりの沖にある火山島) | |
※「vulcano」はイタリア語で「火山」の意味 ※語源はローマ神話の火の神「ウルカヌス」 ※ウルカヌスは英語の「volcano」など、欧州各国言語の「火山」を意味する単語の語源でもある | |||
ネアポリス | 5 | Neāpolis(ギリシャ語、ラテン語) ネアポリス (イタリア南部の都市ナポリ(Napoli)の古名) | |
ネアポリス王国 | 7 | ||
※ネアポリスは「新しい都市」の意味 ※紀元前6世紀にパルテノペという都市の近くに新しく作られたことからこう名付けられた ※ジョジョ5部の舞台は政治と警察が腐敗している設定なので、あえてナポリ呼びを避けたのかもしれない | |||
サルディニア島 | 5 | Sardegna(イタリア語) サルデーニャ (イタリア半島の西にある大きな島) | |
※ラテン語や英語では「Sardinia」と表記し、「サルディニア」はこちらに倣ったカタカナ表記 | |||
ケープヨーク | 5 | Cape York(英語) ヨーク岬 (グリーンランド北西部にある岬) | |
ゴロンド・リナスの村 | 6 | Sótano de las Golondrinas(スペイン語) ゴロンドリナス洞窟 (メキシコにある巨大な縦穴) | |
※「Sótano de las Golondrinas」は直訳すると「燕たちの地下室」で「Golondrina(s)」は「燕(たち)」 ※穴の壁面に大量の燕が巣を作って生息していることからこう名付けられた ※縦穴の呼び名であり土地や村の名前ではない | |||
キンズレイ | 7 | Kinsley(英語) キンズリー (カンザス州の小さな町) | |
※北米大陸の西海岸からも東海岸からも1561マイルのちょうど中間地点にある | |||
マキナック海峡 | 7 | Straits of Mackinac(英語) マキノー海峡(マキナック海峡) (アメリカ五大湖のミシガン湖とヒューロン湖をつなぐ海峡) | |
マッキーノ・シティ | 7 | Mackinaw City(英語) マキノー・シティ(マッキノー・シティ) (マキノー海峡の南側湖畔にある都市) | |
※英語では「Mackinac」も「Mackinaw」も「マキノー」と発音する ※日本でのカタカナ表記はあまり統一されておらず、「Mackinac」は「マキナック」、「Mackinaw」は「マッキノー」と表記されることも多い |